# German translation of PDF using mPDF (8.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PDF using mPDF (8.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-09 17:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgid "Content types"
msgstr "Inhaltstypen"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Font Size"
msgstr "Schriftgröße"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
msgid "Top Margin"
msgstr "Oberer Rand"
msgid "Right Margin"
msgstr "Rechter Rand"
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Unterer Rand"
msgid "Left Margin"
msgstr "Linker Rand"
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
msgid "Creator"
msgstr "Urheber"
msgid "Config"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Footer content"
msgstr "Fußzeileninhalt"
msgid "Generate PDF"
msgstr "PDF erzeugen"
msgid "Page Size"
msgstr "Seitengröße"
msgid "Watermark text"
msgstr "Text für das Wasserzeichen"
msgid "Open PDF File in"
msgstr "Variante zum Öffnen der PDF-Datei"
msgid "Web Browser"
msgstr "Web-Browser"
msgid "Save Dialog Box"
msgstr "Speichern-Unter-Dialog"
msgid "use {PAGENO} for page numbering or {DATE j-m-Y} for current date."
msgstr ""
"{PAGENO} für die Seitennummerierung oder {DATE j-m-Y} für das "
"aktuelle Datum verwenden."
msgid "PDF Password Protection"
msgstr "PDF-Passwortschutz"
msgid "Remove Password"
msgstr "Passwort entfernen"
msgid "PDF Filename"
msgstr "PDF-Dateiname"
msgid "Font size should be numeric and greater than 1."
msgstr "Die Schriftgröße sollte numerisch und größer als 1 sein."
msgid "Generate PDF using mPDF"
msgstr "PDF mit mPDF generieren"
msgid "Permission for HTML to PDF conversion"
msgstr "Erlaubnis zur Konvertierung von HTML in PDF"
msgid "Access PDF using mPDF settings"
msgstr "Zugriff auf PDF using mPDF Einstellugen"
msgid "Permission for accessing mpdf settings"
msgstr "Berechtigung für den Zugriff auf mpdf-Einstellungen"
msgid "PDF using mPDF settings"
msgstr "Einstellungen für PDF using mPDF"
msgid "PDF using mPDF"
msgstr "PDF mit mPDF"
msgid "PDF Conversion"
msgstr "PDF-Umwandlung"
msgid "Document Properties"
msgstr "Dokumenteinstellungen"
msgid "PDF Page Setting"
msgstr "PDF-Seiteneinstellung"
msgid "Header Margin"
msgstr "Abstand Kopfzeile"
msgid "Footer Margin"
msgstr "Abstand Fußzeile"
msgid "PDF Watermark Option"
msgstr "PDF-Wasserzeichen-Option"
msgid "Watermark Option"
msgstr "Wasserzeichen-Option"
msgid "Watermark Transparency"
msgstr "Wasserzeichentransparenz"
msgid "PDF Header & Footer Option"
msgstr "PDF-Kopf- und Fußzeile Option"
msgid "Header content"
msgstr "Kopfzeile"
msgid "Use a valid HTML code to write a custom header content. Example:"
msgstr ""
"Verwenden Sie einen gültigen HTML-Code, um einen benutzerdefinierten "
"Kopfzeileninhalt zu schreiben. Beispiel:"
msgid "Use a valid HTML code to write a custom footer content. Example:"
msgstr ""
"Verwenden Sie einen gültigen HTML-Code, um einen benutzerdefinierten "
"Fußzeileninhalt zu schreiben. Beispiel:"
msgid ""
"If password is not required, leave blank. Do not use space in starting "
"and ending of password."
msgstr ""
"Leer lassen wenn kein Passwort erforderlich. Keine Leerzeichen am "
"Anfang und Ende des Passworts verwenden."
msgid "PDF top margin should be numeric and greater than -1."
msgstr "Der obere PDF-Rand sollte numerisch und größer als -1 sein."
msgid "PDF right margin should be numeric and greater than -1."
msgstr "Der rechte PDF-Rand sollte numerisch und größer als -1 sein."
msgid "PDF bottom margin should be numeric and greater than -1."
msgstr "Der untere PDF-Rand sollte numerisch und größer als -1 sein."
msgid "PDF left margin should be numeric and greater than -1."
msgstr "Der linke PDF-Rand sollte numerisch und größer als -1 sein."
msgid "PDF header margin should be numeric and greater than -1."
msgstr "Der PDF-Kopfrand sollte numerisch und größer als -1 sein."
msgid "PDF footer margin should be numeric and greater than -1."
msgstr "Der PDF-Fußzeilenrand sollte numerisch und größer als -1 sein."
msgid "HTML to PDF conversion using mPDF Library."
msgstr "Konvertierung von HTML in PDF mit mPDF Library."
msgid "Save to Server"
msgstr "Auf dem Server speichern"
msgid "Default Font Style"
msgstr "Standard Schriftart"
msgid "Document DPI"
msgstr "Auflösung des Dokuments (DPI)"
msgid "Image DPI"
msgstr "Auflösung für Bilder (DPI)"
msgid "Document DPI should be numeric and greater than 0."
msgstr "Der DPI-Wert des Dokuments sollte numerisch und größer als 0 sein."
msgid "Image DPI should be numeric and greater than 0."
msgstr "Bild DPI sollte numerisch und größer als 0 sein."
msgid "Mpdf library"
msgstr "Mpdf-Bibliothek"
msgid ": Not Found"
msgstr ": Nicht gefunden"
msgid "Check if Mpdf library exists"
msgstr "Prüfen, ob die Mpdf-Bibliothek existiert"
msgid "Mpdf library is installed"
msgstr "Mpdf-Bibliothek ist installiert"
msgid "Mpdf library not found."
msgstr "Mpdf-Bibliothek nicht gefunden."
msgid "Configuration for mPDF"
msgstr "Konfiguration für mPDF"
msgid "No content. PDF cannot be generated for this path."
msgstr "Kein Inhalt. PDF kann aus diesem Pfad heraus nicht erstellt werden."
msgid "PDF File <em>@filename</em> has been saved to the server."
msgstr "Die PDF-Datei <em>@filename</em> wurde auf dem Server gespeichert."
msgid ""
"These optional properties can be seen when inspecting the document "
"properties like in Adobe Reader."
msgstr ""
"Diese optionalen Eigenschaften können bei der Überprüfung der "
"Dokumenteigenschaften z.B. in Adobe Reader angezeigt werden."
msgid "Set the title for the document."
msgstr "Titel des Dokuments festlegen."
msgid "Set the Author for the document."
msgstr "Autor des Dokuments festlegen."
msgid "Set Subject of PDF."
msgstr "Betreff des Dokuments festlegen."
msgid "Set the document Creator."
msgstr "Ersteller des Dokuments festlegen."
msgid "All margin values should be specified as LENGTH in millimetres."
msgstr "Alle Abstandwerte werden in Millimetern angegeben."
msgid ""
"These are the default fonts provided by mPDF. This may not work for "
"HTML content if your styles already have a <em>font-family</em> "
"property."
msgstr ""
"Dies sind die Standard-Schriften, die mPDF beinhaltet. Wenn das HTML "
"<em>font-family</em>-Angaben enthält, wird diese Angabe eventuell "
"ignoriert."
msgid "Display watermark on every page."
msgstr "Wasserzeichen auf jeder Seite anzeigen."
msgid "Display watermark image"
msgstr "Wasserzeichenbild anzeigen"
msgid "<p>***** Password is already set *****</p>"
msgstr "<p>***** Passwort ist bereits eingestellt *****</p>"
msgid "Custom Style Sheet for PDF"
msgstr "Benutzerdefinierte Formatvorlage für PDF"
msgid ""
"Enter path for CSS file. This path should be strictly related to "
"Drupal root. For example: <em>styles/custom.css</em> will have its "
"path validated as <em>DRUPAL_ROOT/styles/custom.css</em>"
msgstr ""
"Pfad für CSS-Datei angeben. Der Pfad muss relativ zum "
"Drupal-Root-Verzeichnis angegeben werden. Beispiel: "
"<em>styles/custom.css</em> wird umgewandelt nach "
"<em>DRUPAL_ROOT/styles/custom.css</em>"
msgid "Stylesheet not found in path: @path"
msgstr "Stylesheet in diesem Pfad nicht gefunden: @path"
msgid "*.css file extension is needed."
msgstr "Datei-Endung *.css wird benötigt."
msgid "Enable PDF generation for the following node types."
msgstr "Aktivieren Sie die PDF-Erstellung für die folgenden Knospen-Typen."
