# German translation of PDF using mPDF (3.0.0-alpha4)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PDF using mPDF (3.0.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-09 17:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Font Size"
msgstr "Schriftgröße"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
msgid "Watermark"
msgstr "Wasserzeichen"
msgid "Top Margin"
msgstr "Oberer Rand"
msgid "Right Margin"
msgstr "Rechter Rand"
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Unterer Rand"
msgid "Left Margin"
msgstr "Linker Rand"
msgid "Page Settings"
msgstr "Seiteneinstellungen"
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
msgid "Creator"
msgstr "Urheber"
msgid "Footer content"
msgstr "Fußzeileninhalt"
msgid "Generate PDF"
msgstr "PDF erzeugen"
msgid "Page Size"
msgstr "Seitengröße"
msgid "View mode"
msgstr "Ansichtsmodus"
msgid "Watermark text"
msgstr "Text für das Wasserzeichen"
msgid "mPDF library"
msgstr "mPDF-Bibliothek"
msgid "Open PDF File in"
msgstr "Variante zum Öffnen der PDF-Datei"
msgid "Web Browser"
msgstr "Web-Browser"
msgid "Save Dialog Box"
msgstr "Speichern-Unter-Dialog"
msgid "Remove Password"
msgstr "Passwort entfernen"
msgid "PDF Filename"
msgstr "PDF-Dateiname"
msgid "Access PDF using mPDF settings"
msgstr "Zugriff auf PDF using mPDF Einstellugen"
msgid "PDF using mPDF settings"
msgstr "Einstellungen für PDF using mPDF"
msgid "PDF using mPDF"
msgstr "PDF mit mPDF"
msgid "PDF Conversion"
msgstr "PDF-Umwandlung"
msgid "Document Properties"
msgstr "Dokumenteinstellungen"
msgid "Header Margin"
msgstr "Abstand Kopfzeile"
msgid "Footer Margin"
msgstr "Abstand Fußzeile"
msgid "Watermark Transparency"
msgstr "Wasserzeichentransparenz"
msgid "Header content"
msgstr "Kopfzeile"
msgid ""
"If password is not required, leave blank. Do not use space in starting "
"and ending of password."
msgstr ""
"Leer lassen wenn kein Passwort erforderlich. Keine Leerzeichen am "
"Anfang und Ende des Passworts verwenden."
msgid "Save to Server"
msgstr "Auf dem Server speichern"
msgid "Default Font Style"
msgstr "Standard Schriftart"
msgid "Document DPI"
msgstr "Auflösung des Dokuments (DPI)"
msgid "Image DPI"
msgstr "Auflösung für Bilder (DPI)"
msgid "Password Protection"
msgstr "Passwort-Schutz"
msgid ""
"These optional properties can be seen when inspecting the document "
"properties like in Adobe Reader."
msgstr ""
"Diese optionalen Eigenschaften können bei der Überprüfung der "
"Dokumenteigenschaften z.B. in Adobe Reader angezeigt werden."
msgid "Set the title for the document."
msgstr "Titel des Dokuments festlegen."
msgid "Set the Author for the document."
msgstr "Autor des Dokuments festlegen."
msgid "Set Subject of PDF."
msgstr "Betreff des Dokuments festlegen."
msgid "Set the document Creator."
msgstr "Ersteller des Dokuments festlegen."
msgid "All margin values should be specified as LENGTH in millimetres."
msgstr "Alle Abstandwerte werden in Millimetern angegeben."
msgid ""
"These are the default fonts provided by mPDF. This may not work for "
"HTML content if your styles already have a <em>font-family</em> "
"property."
msgstr ""
"Dies sind die Standard-Schriften, die mPDF beinhaltet. Wenn das HTML "
"<em>font-family</em>-Angaben enthält, wird diese Angabe eventuell "
"ignoriert."
msgid "Display watermark on every page."
msgstr "Wasserzeichen auf jeder Seite anzeigen."
msgid ""
"Enter path for CSS file. This path should be strictly related to "
"Drupal root. For example: <em>styles/custom.css</em> will have its "
"path validated as <em>DRUPAL_ROOT/styles/custom.css</em>"
msgstr ""
"Pfad für CSS-Datei angeben. Der Pfad muss relativ zum "
"Drupal-Root-Verzeichnis angegeben werden. Beispiel: "
"<em>styles/custom.css</em> wird umgewandelt nach "
"<em>DRUPAL_ROOT/styles/custom.css</em>"
msgid "Stylesheet not found in path: @path"
msgstr "Stylesheet in diesem Pfad nicht gefunden: @path"
msgid "*.css file extension is needed."
msgstr "Datei-Endung *.css wird benötigt."
msgid ""
"Use a valid HTML code to write a custom header content. Example: "
"@example"
msgstr ""
"Verwende gültigen HTML-Code für eine angepasste Kopfzeile. Beispiel: "
"@example"
msgid ""
"Use a valid HTML code to write a custom footer content. Example: "
"@example"
msgstr ""
"Verwende gültigen HTML-Code für eine angepasste Fußzeile. Beispiel: "
"@example"
msgid "mPDF library does not exist. Please check README"
msgstr "mPDF-Bibliothek existiert nicht. Bitte die README lesen"
msgid "mPDF library is installed"
msgstr "mPDF-Bibliothek ist installiert"
msgid "mPDF library is not installed."
msgstr "mPDF-Bibliothek ist nicht installiert."
msgid "HTML to PDF conversion using mPDF Library"
msgstr "HTML in PDF Umwandlung mit der mPDF-Bibliothek"
msgid "Configuration and settings"
msgstr "Konfiguration und Einstellungen"
msgid "Permission for accessing library settings"
msgstr "Erlaubnis für den Zugriff auf die Bibliotheks-Einstellungen"
msgid "Parent key that holds the config"
msgstr "Übergeordneter Schlüssel, der die Konfiguration enthält"
msgid "Default PDF filename"
msgstr "Standard-PDF-Dateiname"
msgid "Save options - browser, download, or save to server"
msgstr "Speicheroptionen – Browser, Download oder Speichern auf dem Server"
msgid "PDF file title value"
msgstr "Titelwert der PDF-Datei"
msgid "PDF file author value"
msgstr "Wert des Autors der PDF-Datei"
msgid "PDF file subject value"
msgstr "Wert des Betreffs der PDF-Datei"
msgid "PDF file creator value"
msgstr "Wert des PDF-Dateierstellers"
msgid "PDF file margin top value"
msgstr "Wert des obereren Rands der PDF-Datei"
msgid "PDF file margin right value"
msgstr "Wert des rechten Rands der PDF-Datei"
msgid "PDF file margin bottom value"
msgstr "Wert des unteren Rands der PDF-Datei"
msgid "PDF file margin left value"
msgstr "Wert des linken Rands der PDF-Datei"
msgid "PDF file margin header value"
msgstr "Wert des Rands der Kopfzeile der PDF-Datei"
msgid "PDF file margin footer value"
msgstr "Wert des Rands der Fußzeile der PDF-Datei"
msgid "PDF file font size value"
msgstr "Wert der Schriftgröße der PDF-Datei"
msgid "PDF file default font value"
msgstr "Wert für die Standardschriftart der PDF-Datei"
msgid "PDF file page size value"
msgstr "Wert der Seitengröße der PDF-Datei"
msgid "PDF file dots per inch value"
msgstr "Wert der DPI-Angabe des PDF-Dokuments"
msgid "PDF file image dots per inch value"
msgstr "Wert der DPI-Angabe für Bilder"
msgid "PDF file orientation value"
msgstr "Wert der Seitenorientierung der PDF-Datei"
msgid "PDF file watermark option"
msgstr "Wasserzeichenoption für PDF-Dateien"
msgid "PDF file watermark opacity value"
msgstr "Wert der Opazität des Wasserzeichens der PDF-Datei"
msgid "PDF file watermark text value"
msgstr "Wert des Textes des Wasserzeichens der der PDF-Datei"
msgid "PDF file watermark image"
msgstr "Bild für das Wasserzeichen der PDF-Datei"
msgid "PDF file header value"
msgstr "Wert der Kopfzeile der PDF-Datei"
msgid "PDF file footer value"
msgstr "Wert der Fußzeile der PDF-Datei"
msgid "PDF file css path"
msgstr "CSS-Pfad der PDF-Datei"
msgid "PDF file password"
msgstr "PDF-Dateikennwort"
msgid "%type_name: Generate PDF using mPDF"
msgstr "%type_name : PDF mit mPDF generieren"
msgid "There was an error generating PDF - No HTML content provided."
msgstr ""
"Beim Generieren des PDF ist ein Fehler aufgetreten – kein "
"HTML-Inhalt bereitgestellt."
msgid "PDF file %filename saved to %path"
msgstr "PDF-Datei %filename unter %path gespeichert"
msgid "***** Password is already set *****"
msgstr "***** Das Passwort ist bereits festgelegt *****"
msgid "Custom Style Sheet"
msgstr "Benutzerdefiniertes Stylesheet"
msgid "Tip: Install @token_url module to browse more tokens"
msgstr ""
"Tipp: Installieren Sie das Modul @token_url , um weitere Token zu "
"nutzen"
msgid ""
"Use {PAGENO} for page numbering or {DATE j-m-Y} for current date. See "
"the full list <a href=\"@link\" target=\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
"Verwenden Sie {PAGENO} für die Seitennummerierung oder {DATE j-m-Y} "
"für das aktuelle Datum. Die vollständige Liste finden Sie hier<a "
"href=\"@link\" target=\"_blank\"></a>"
msgid "Load css files from theme"
msgstr "CSS-Dateien aus dem Theme laden"
msgid "Load all css files from theme"
msgstr "Alle CSS-Dateien aus dem Theme laden"
msgid "CSS file and path"
msgstr "CSS-Datei und Pfad"
msgid "Load CSS from theme"
msgstr "CSS aus dem Design laden"
msgid ""
"If CSS file and path is empty mPDF tries to load the CSS files of "
"theme."
msgstr ""
"Wenn CSS-Datei und Pfad leer sind, versucht mPDF, die CSS-Dateien des "
"Designs zu laden."
msgid "Load all CSS files"
msgstr "Alle CSS-Dateien laden"
msgid ""
"By default this module only loads the intended css files from theme. "
"With this option all css files from theme.library.info will be loaded."
msgstr ""
"Standardmäßig lädt dieses Modul nur die vorgesehenen CSS-Dateien "
"des Themes. Mit dieser Option werden alle CSS-Dateien aus der "
"theme.library.info geladen."
msgid "Font size should be numerical and greater than or equal to 1."
msgstr "Die Schriftgröße sollte numerisch und größer oder gleich 1 sein."
msgid "PDF top margin should be numerical and not negative."
msgstr "Der obere PDF-Rand sollte numerisch und nicht negativ sein."
msgid "PDF right margin should be numerical and not negative."
msgstr "Der rechte PDF-Rand sollte numerisch und nicht negativ sein."
msgid "PDF bottom margin should be numerical and not negative."
msgstr "Der untere Rand des PDFs sollte numerisch und nicht negativ sein."
msgid "PDF left margin should be numerical and not negative."
msgstr "Der linke PDF-Rand sollte numerisch und nicht negativ sein."
msgid "PDF header margin should be numerical and not negative."
msgstr "Der Rand der PDF-Kopfzeile sollte numerisch und nicht negativ sein."
msgid "PDF footer margin should be numerical and not negative."
msgstr "Der Rand der PDF-Fußzeile sollte numerisch und nicht negativ sein."
msgid "Document DPI should be numerical and not negative"
msgstr "Der DPI-Wert des Dokuments sollte numerisch und nicht negativ sein."
msgid "Image DPI should be numerical and not negative"
msgstr "Der DPI-Wert des Bildes sollte numerisch und nicht negativ sein"
msgid "File not found or using <i>./</i> or <i>../</i> in path: @path"
msgstr "Datei nicht gefunden oder mit <i>./</i> oder <i>../</i> im Pfad: @path"
