# Polish translation of Emulsify (7.1.0)
# Copyright (c) 2026 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Emulsify (7.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-13 18:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
msgid "unpublished"
msgstr "nieopublikowane"
msgid "Release notes"
msgstr "Informacje o wydaniu"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Przejdź do poprzedniej strony"
msgid "Go to next page"
msgstr "Przejdź do następnej strony"
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
msgid "Small"
msgstr "Małe"
msgid "Large"
msgstr "Duże"
msgid "Updated"
msgstr "Uaktualniono"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Ścieżka nawigacyjna"
msgid "Web Server"
msgstr "Serwer www"
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
msgid "Medium"
msgstr "Średnie"
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Add new comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstaluj"
msgid "Content Top"
msgstr "Lewy nagłówek"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Na dole treści"
msgid "Extend"
msgstr "Rozszerz"
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowane"
msgid "New"
msgstr "Nowy"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Poprzednia"
msgid "Next ›"
msgstr "Następna ›"
msgid "Next page"
msgstr "Następna strona"
msgid "@message"
msgstr "@message"
msgid "Go to first page"
msgstr "Przejdź do pierwszej strony"
msgid "Go to last page"
msgstr "Przejdź do ostatniej strony"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Przejdź do treści"
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
msgid "Memory limit"
msgstr "Limit pamięci"
msgid "original"
msgstr "oryginał"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Zakładki podstawowe"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Zakładki dodatkowe"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Pagination"
msgstr "Stronicowanie"
msgid "No modules are available to uninstall."
msgstr "Brak modułów, które można by odinstalować."
msgid "Last checked: @time ago"
msgstr "Informacje pobrano: @time temu"
msgid "Last checked: never"
msgstr "Nigdy dotąd nie pobierano informacji"
msgid "Includes: %includes"
msgstr "Obejmuje: %includes"
msgid "« First"
msgstr "« Pierwsza"
msgid "Last »"
msgstr "Ostatnia »"
msgid "Sort descending"
msgstr "Sortuj malejąco"
msgid "Sort ascending"
msgstr "Sortuj rosnąco"
msgid "Machine name:"
msgstr "Identyfikator systemowy:"
msgid "view actual size"
msgstr "zobacz faktyczny rozmiar"
msgid "Includes:"
msgstr "Zawiera:"
msgid "Enabled: %includes"
msgstr "Włączony: %includes"
msgid "Disabled: %disabled"
msgstr "Wyłączony: %disabled"
msgid "Current page"
msgstr "Bieżąca strona"
msgid "Previous page"
msgstr "Poprzednia strona"
msgid "Subscribe to @title"
msgstr "Subskrybuj @title"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formaty tekstów"
msgid "Display"
msgid_plural "Displays"
msgstr[0] "Format wyświetlania"
msgstr[1] "Formaty wyświetlania"
msgstr[2] "Formaty wyświetlania"
msgid "Last Cron Run"
msgstr "Ostatnie Uruchomienie Demona Cron"
msgid "Last page"
msgstr "Ostatnia strona"
msgid "Drupal Version"
msgstr "Wersja Drupala"
msgid "no version"
msgstr "brak wersji"
msgid "Missing translations for:"
msgstr "Brak tłumaczenia dla:"
msgid "Missing translations for one project"
msgid_plural "Missing translations for @count projects"
msgstr[0] "Brak tłumaczenia dla projektu"
msgstr[1] "Brak tłumaczenia dla @count projektów"
msgstr[2] "Brak tłumaczenia dla @count projektów"
msgid "Updates for: @module_list"
msgstr "Aktualizacje dla: @module_list"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Nie utworzono jeszcze żadnego typu treści. Aby utworzyć nowy typ "
"treści przejdź do <a href=\"@create_content\">tego formularza</a>."
msgid "(upscaling allowed)"
msgstr "(powiększanie jest dozwolone)"
msgid "First page"
msgstr "Pierwsza strona"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Strona @items.current"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Dodane przez @author_name - @date"
msgid "Version: @module-version"
msgstr "Wersja: @module-version"
msgid "Requires: @module-list"
msgstr "Wymaga: @module-list"
msgid "Required by: @module-list"
msgstr "Wymagany przez: @module-list"
msgid "Installation tasks"
msgstr "Zadania instalacyjne"
msgid ""
"Machine name: <span dir=\"ltr\" "
"class=\"table-filter-text-source\">@machine-name</span>"
msgstr ""
"Identyfikator systemowy: <span dir=\"ltr\" "
"class=\"table-filter-text-source\">@machine-name</span>"
msgid ""
"The following reason prevents @module.module_name from being "
"uninstalled:"
msgid_plural ""
"The following reasons prevent @module.module_name from being "
"uninstalled:"
msgstr[0] ""
"Następująca przyczyna uniemożliwia odinstalowanie "
"@module.module_name:"
msgstr[1] ""
"Następujące przyczyny uniemożliwiają odinstalowanie "
"@module.module_name:"
msgstr[2] ""
"Następujące przyczyny uniemożliwiają odinstalowanie "
"@module.module_name:"
msgid "width @data.width"
msgstr "szerokość @data.width"
msgid "height @data.height"
msgstr "wysokość @data.height"
msgid "random between -@degrees° and @degrees°"
msgstr "losowy między -@degrees° a @degrees°"
msgid "General System Information"
msgstr "Ogólne Informacje o Systemie"
msgid "Go to page @key"
msgstr "Idź do strony @key"
msgid "Create new media"
msgstr "Utwórz nowe media"
