# Ukrainian translation of Emoji Reactions (1.0.1)
# Copyright (c) 2026 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Emoji Reactions (1.0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-03 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Last Updated"
msgstr "Востаннє оновлено"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Small"
msgstr "Мале"
msgid "Large"
msgstr "Велике"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "To"
msgstr "До"
msgid "From"
msgstr "Від"
msgid "Count"
msgstr "Лічильник"
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "РРРР-ММ-ДД"
msgid "Operating System"
msgstr "Операційна система"
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"
msgid "total"
msgstr "загалом"
msgid "No data."
msgstr "Немає даних."
msgid "Deselect all"
msgstr "Зняти виділення із усього"
msgid "Log in"
msgstr "Вхід"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонім"
msgid "Image URL"
msgstr "URL зображення"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "Browser"
msgstr "Браузер"
msgid "Entity"
msgstr "Сутність"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Date range"
msgstr "Період часу"
msgid "Layouts"
msgstr "Макети"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Field Name"
msgstr "Ім'я поля"
msgid "Date from"
msgstr "Дата початку"
msgid "Date to"
msgstr "Дата закінчення"
msgid "Live Preview"
msgstr "Швидкий Перегляд"
msgid "Light"
msgstr "Світла"
msgid "Per page"
msgstr "По сторінках"
msgid "Delete Link"
msgstr "Вилучити посилання"
msgid "exposed"
msgstr "розкритий"
msgid "View details"
msgstr "Деталі Вигляду"
msgid "Delete selected"
msgstr "Видалити вибране"
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"
msgid "Reactions"
msgstr "Реакції"
msgid "Entity Type"
msgstr "Тип сутності"
msgid "Unknown action."
msgstr "Невідома дія."
msgid "Entity ID"
msgstr "ID сутності"
msgid "Machine Name"
msgstr "Машинна Назва"
msgid "Dark"
msgstr "Темний"
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
msgid "Show entity label"
msgstr "Показати мітку сутності"
msgid "Link to entity"
msgstr "Посилання на сутність"
msgid "Default Layout"
msgstr "Типове розташування"
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"
msgid "grouped"
msgstr "груповано"
msgid "Placeholder text"
msgstr "Текст заповнювача"
msgid "OS"
msgstr "ОС"
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Увімкнути підказки"
msgid "Invalid security token."
msgstr "Неприпустимий токен безпеки."
msgid "Device Type"
msgstr "Тип пристрою"
msgid "Apply Filters"
msgstr "Застосувати фільтри"
