# Danish translation of DSFR (3.0.7)
# Copyright (c) 2026 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DSFR (3.0.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-02 14:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Indhold"
msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmeside"
msgid "Download"
msgstr "Hent"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "unpublished"
msgstr "afpubliceret"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Display settings"
msgstr "Indstillinger for visning"
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
msgid "Quote"
msgstr "Tilbud"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "Summary"
msgstr "Resumé"
msgid "Top"
msgstr "Top"
msgid "Small"
msgstr "Lille"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
msgid "Display"
msgstr "Display"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Du har ikke adgang til at tilgå siden."
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
msgid "Utility"
msgstr "anvendelighed"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Access denied"
msgstr "Adgang nægtet"
msgid "Page title"
msgstr "Sidetitel"
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Brødkrumme"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Header"
msgstr "Overskrift"
msgid "Footer"
msgstr "Sidefod"
msgid "File ID"
msgstr "Fil-ID"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
msgid "Code"
msgstr "Kode"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "Log in"
msgstr "Log ind"
msgid "Button"
msgstr "Knap"
msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"
msgid "Tab"
msgstr "Fane"
msgid "Position"
msgstr "Placering"
msgid "Close"
msgstr "Luk"
msgid "Share"
msgstr "Del"
msgid "Show"
msgstr "Vis"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Notice"
msgstr "Notifikation"
msgid "Create new account"
msgstr "Opret konto"
msgid "You are here"
msgstr "Du er her"
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
msgid "Next page"
msgstr "Næste side"
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
msgid "Page not found"
msgstr "Side ikke fundet"
msgid "Newsletter"
msgstr "Nyhedsbrev"
msgid "Simplenews"
msgstr "Simplenews"
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
msgid "Translate"
msgstr "Oversæt"
msgid "Main navigation"
msgstr "Primær navigation"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primære faneblade"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundære faneblade"
msgid "Main menu"
msgstr "Hovedmenu"
msgid "Card"
msgstr "Kort"
msgid "Accordion"
msgstr "Foldud menu"
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
msgid "Tooltip"
msgstr "værktøjstip"
msgid "Pagination"
msgstr "Sideinddeling"
msgid "Follow"
msgstr "Følg"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Brugerbilleder i indlæg"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Brugerbilleder i kommentarer"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Genvejsikon"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Drives af Drupal"
msgid "Alert"
msgstr "Advarsel"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Brødkrummer"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Første sidebar"
msgid "Status messages"
msgstr "Statusmeddelelser"
msgid "Highlight"
msgstr "Fremhæv"
msgid "Main page content"
msgstr "Primært sideindhold"
msgid "User verification status in comments"
msgstr "Bruger godkendelsesstatus i kommentarer"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Vedligeholdstilstand"
msgid "Highlighted"
msgstr "Fremhævet"
msgid "X-Large"
msgstr "X-Large"
msgid "Previous page"
msgstr "Forrige side"
msgid "Footer Top"
msgstr "Footer top"
msgid "Subscribe to @title"
msgstr "Tilmelding til @title"
msgid "Text Formats"
msgstr "Tekstformater"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Anden sidebar"
msgid "Last page"
msgstr "Sidste side"
msgid "Primary menu"
msgstr "Primære menu"
msgid "Hero"
msgstr "Hero"
msgid "Reset your password"
msgstr "Nulstil din adgangskode"
msgid "Site branding"
msgstr "Site branding"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Du har ikke oprettet nogen indholdstyper. Gå til siden <a "
"href=\"@create-content\">opret indholdstype</a> for at tilføje en ny "
"indholdstype."
msgid "First page"
msgstr "Første side"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Indsendt af @author_name den @date"
msgid "User account menu"
msgstr "Brugerkontomenu"
