# Turkish translation of DSFR (3.0.6)
# Copyright (c) 2026 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DSFR (3.0.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-26 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "Homepage"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Download"
msgstr "İndir"
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
msgid "unpublished"
msgstr "yayımlanmadı"
msgid "Tag"
msgstr "Etiket"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "Display settings"
msgstr "Görüntüleme ayarları"
msgid "Message"
msgstr "İleti"
msgid "Password"
msgstr "Parola"
msgid "Quote"
msgstr "Alıntı"
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
msgid "Top"
msgstr "En üst"
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
msgid "Display"
msgstr "Gösterim"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Bu sayfaya erişim izniniz yok."
msgid "Upload"
msgstr "Yükle"
msgid "Access denied"
msgstr "Erişim engellendi"
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Sayfa yolu"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Header"
msgstr "Üst bilgi"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgid "General"
msgstr "Genel"
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
msgid "General Settings"
msgstr "Genel ayarlar"
msgid "Navigation"
msgstr "Gezinti"
msgid "Log in"
msgstr "Giriş yapın"
msgid "Button"
msgstr "Düğme"
msgid "Tab"
msgstr "Sekme"
msgid "Position"
msgstr "Konum"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
msgid "Share"
msgstr "Paylaş"
msgid "Show"
msgstr "Göster"
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"
msgid "Notice"
msgstr "Dikkat"
msgid "Create new account"
msgstr "Yeni hesap oluştur"
msgid "You are here"
msgstr "Buradasınız"
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
msgid "Next page"
msgstr "Sonraki sayfa"
msgid "Select"
msgstr "Seç"
msgid "Form"
msgstr "Form"
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
msgid "Page not found"
msgstr "Sayfa bulunamadı"
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
msgid "Translate"
msgstr "Çevir"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Birincil sekmeler"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "İkincil sekmeler"
msgid "Main menu"
msgstr "Ana menü"
msgid "Card"
msgstr "Kart"
msgid "Placeholder"
msgstr "Yer tutucu"
msgid "Tooltip"
msgstr "Araç ipucu"
msgid "Pagination"
msgstr "Sayfalama"
msgid "Follow"
msgstr "İzle"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Gönderilerde kullanıcı resmi"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Yorumlarda kullanıcı resmi"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Kısayol simgesi (favicon)"
msgid "Alert"
msgstr "Çok önemli"
msgid "Main content"
msgstr "Ana içerik"
msgid "Highlight"
msgstr "Vurgulu"
msgid "User verification status in comments"
msgstr "Yorumlarda kullanıcı doğrulama durumu"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Bakım modu"
msgid "Highlighted"
msgstr "Vurgulanmış"
msgid "Previous page"
msgstr "Önceki sayfa"
msgid "Footer Top"
msgstr "Altbilgi Üst"
msgid "Subscribe to @title"
msgstr "Abone ol @title"
msgid "Text Formats"
msgstr "Metin Biçimleri"
msgid "Last page"
msgstr "Son sayfa"
msgid "Primary menu"
msgstr "Birincil menü"
msgid "Reset your password"
msgstr "Şifreni sıfırla"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Henüz herhangi bir içerik tipi oluşturmadınız. Yeni bir içerik "
"tipi eklemek için <a href=\"@create_content\">içerik tipi oluşturma "
"sayfasına</a> gidin."
msgid "First page"
msgstr "İlk sayfa"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "@date tarihinde @author_name tarafından gönderildi"
msgid "Use the logo supplied by the theme"
msgstr "Tema tarafından sağlanan logoyu kullan"
msgid "Use the favicon supplied by the theme"
msgstr "Tema tarafından sağlanan sık kullanılan simgeyi kullan"
