# Swedish translation of DSFR (3.0.6)
# Copyright (c) 2026 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DSFR (3.0.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-26 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
msgid "Homepage"
msgstr "Hemsida"
msgid "Download"
msgstr "Ladda ned"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "unpublished"
msgstr "ej publicerad"
msgid "Tag"
msgstr "Etikett"
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Display settings"
msgstr "Inställningar för visning"
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
msgid "Quote"
msgstr "Citera"
msgid "Link"
msgstr "Länk"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
msgid "Top"
msgstr "Överst"
msgid "Small"
msgstr "Liten"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
msgid "Display"
msgstr "Visa"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Du har inte behörighet till denna sida."
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
msgid "Access denied"
msgstr "Åtkomst nekad"
msgid "Bottom"
msgstr "Längst ned"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Länkstig"
msgid "Logo"
msgstr "Logotyp"
msgid "Header"
msgstr "Sidhuvud"
msgid "Footer"
msgstr "Sidfot"
msgid "Advanced"
msgstr "Utökad"
msgid "Medium"
msgstr "Mellan"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgid "General"
msgstr "Allmän"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
msgid "General Settings"
msgstr "Allmänna Inställningar"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
msgid "Log in"
msgstr "Logga in"
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
msgid "Tab"
msgstr "Tabb"
msgid "Position"
msgstr "Position"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
msgid "Show"
msgstr "Visa"
msgid "Features"
msgstr "Funktioner"
msgid "Notice"
msgstr "Notering"
msgid "Create new account"
msgstr "Skapa nytt konto"
msgid "You are here"
msgstr "Du är här"
msgid "Tabs"
msgstr "Flikar"
msgid "Next page"
msgstr "Nästa sida"
msgid "Select"
msgstr "Välj"
msgid "Toggle"
msgstr "Skifta"
msgid "Input"
msgstr "Inmatning"
msgid "Form"
msgstr "Formulär"
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
msgid "Page not found"
msgstr "Sidan hittades inte"
msgid "Newsletter"
msgstr "Nyhetsbrev"
msgid "Simplenews"
msgstr "Simplenews"
msgid "Favicon"
msgstr "Bokmärkesikon"
msgid "Translate"
msgstr "Översätt"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primära flikar"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundära flikar"
msgid "Main menu"
msgstr "Huvudmeny"
msgid "Checkbox"
msgstr "Kryssruta"
msgid "Card"
msgstr "Kort"
msgid "Placeholder"
msgstr "Platshållare"
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginering"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Användarbilder i inlägg"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Användarbilder i kommentarer"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Bokmärkesikon"
msgid "Alert"
msgstr "Larm"
msgid "Main content"
msgstr "Huvudinnehåll"
msgid "Badge"
msgstr "Emblem"
msgid "User verification status in comments"
msgstr "Status för användarbekräftelse i kommentarer"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Underhållsläge"
msgid "Highlighted"
msgstr "Framhävd"
msgid "X-Large"
msgstr "X-Large"
msgid "Previous page"
msgstr "Föregående sida"
msgid "Footer Top"
msgstr "Sidfot Topp"
msgid "Subscribe to @title"
msgstr "Prenumerera på @title"
msgid "Text Formats"
msgstr "Textformat"
msgid "Last page"
msgstr "Sista sidan"
msgid "Primary menu"
msgstr "Primär meny"
msgid "Hero"
msgstr "Herobild"
msgid "Reset your password"
msgstr "Återställ ditt lösenord"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Du har inte skapat någon innehållstyp ännu. Gå till sidan <a "
"href=\"@create_content\">skapa innehållstyp</a> för att lägga till "
"en ny innehållstyp."
msgid "First page"
msgstr "Första sidan"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Inlagt av @author_name @date"
msgid "Use the logo supplied by the theme"
msgstr "Använd temats logotyp"
msgid "Use the favicon supplied by the theme"
msgstr "Använd temats bokmärkesikon"
