# Italian translation of DSFR (3.0.2)
# Copyright (c) 2025 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DSFR (3.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
msgid "Version"
msgstr "Versione"
msgid "unpublished"
msgstr "non pubblicato"
msgid "Tag"
msgstr "Etichetta"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Display settings"
msgstr "Impostazioni di visualizzazione"
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Quote"
msgstr "Cita"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Vai alla pagina precedente"
msgid "Go to next page"
msgstr "Vai alla pagina successiva"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
msgid "Top"
msgstr "In cima"
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Non sei autorizzato ad accedere a questa pagina."
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
msgid "Access denied"
msgstr "Accesso negato"
msgid "Page title"
msgstr "Titolo della pagina"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Bottom"
msgstr "In fondo"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Briciole di pane"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgid "Code"
msgstr "Codice"
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
msgid "Tab"
msgstr "Scheda"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
msgid "Features"
msgstr "Funzionalità"
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
msgid "Create new account"
msgstr "Crea nuovo profilo"
msgid "You are here"
msgstr "Tu sei qui"
msgid "Tabs"
msgstr "Schede"
msgid "Next page"
msgstr "Pagina successiva"
msgid "Select"
msgstr "Scegliere"
msgid "Go to first page"
msgstr "Vai alla prima pagina"
msgid "Go to last page"
msgstr "Vai all'ultima pagina"
msgid "Form"
msgstr "Form"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
msgid "Page not found"
msgstr "Pagina non trovata"
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
msgid "Translate"
msgstr "Traduci"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navigazione principale"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Schede primarie"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Schede secondarie"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principale"
msgid "Card"
msgstr "Card"
msgid "Placeholder"
msgstr "Segnalibro"
msgid "Tooltip"
msgstr "Suggerimento"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginazione"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Ritratto dell'utente nei contenuti"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Ritratto dell'utente nei commenti"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Icona predefinita"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Realizzato con Drupal"
msgid "Alert"
msgstr "Avviso"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumb"
msgid "Status messages"
msgstr "Messaggi di stato"
msgid "Main page content"
msgstr "Contenuto della pagina principale"
msgid "User verification status in comments"
msgstr "Stato della verifica utente nei commenti"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Modalità di manutenzione"
msgid "Current page"
msgstr "Pagina attuale"
msgid "Highlighted"
msgstr "Evidenziato"
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedente"
msgid "Footer Top"
msgstr "Piè di pagina superiore"
msgid "Subscribe to @title"
msgstr "Iscriviti a @title"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formati del testo"
msgid "Last page"
msgstr "Ultima pagina"
msgid "Reset your password"
msgstr "Reimposta la tua password"
msgid "Site branding"
msgstr "Branding del sito"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Non hai ancora creato alcun tipo di contenuto. Vai alla <a "
"href=\"@create_content\">pagina di creazione di tipo di contenuti</a> "
"per aggiungere un nuovo tipo di contenuti."
msgid "First page"
msgstr "Prima pagina"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Inviato da @author_name il @date"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu profilo utente"
