# Basque translation of DSFR (3.0.2)
# Copyright (c) 2025 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DSFR (3.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Edukia"
msgid "Homepage"
msgstr "Azaleko orria"
msgid "Download"
msgstr "Deskargatu"
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
msgid "unpublished"
msgstr "argitaratu gabea"
msgid "Tag"
msgstr "Etiketa"
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
msgid "Display settings"
msgstr "Bistaratzearen ezarpenak"
msgid "Message"
msgstr "Mezua"
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
msgid "Link"
msgstr "Esteka"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Joan aurreko orrira."
msgid "Go to next page"
msgstr "Joan hurrengo orrira."
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
msgid "Summary"
msgstr "Laburpena"
msgid "Top"
msgstr "Goian"
msgid "Small"
msgstr "Txikia"
msgid "Large"
msgstr "Handia"
msgid "Display"
msgstr "Bistaratu"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Ez duzu baimenik orri hau atzitzeko"
msgid "Upload"
msgstr "Igo"
msgid "Access denied"
msgstr "Sarrera debekatua"
msgid "Page title"
msgstr "Orriaren izenburua"
msgid "Page"
msgstr "Orria"
msgid "Bottom"
msgstr "Behean"
msgid "Logo"
msgstr "Logotipoa"
msgid "Header"
msgstr "Goiburua"
msgid "Footer"
msgstr "Orri-oina"
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
msgid "Medium"
msgstr "Ertaina"
msgid "Code"
msgstr "Kodea"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
msgid "Table"
msgstr "Taula"
msgid "General Settings"
msgstr "Ezarpen orokorrak"
msgid "Navigation"
msgstr "Nabigazioa"
msgid "Log in"
msgstr "Sartu"
msgid "Button"
msgstr "Botoia"
msgid "Tools"
msgstr "Tresnak"
msgid "Position"
msgstr "Kokapena"
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
msgid "Show"
msgstr "Erakutsi"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Notice"
msgstr "Ohartarazpena"
msgid "Create new account"
msgstr "Sortu kontu berria"
msgid "You are here"
msgstr "Hemen zaude"
msgid "Tabs"
msgstr "Fitxak"
msgid "Select"
msgstr "Aukeratu"
msgid "Go to first page"
msgstr "Joan lehen orrira"
msgid "Go to last page"
msgstr "Joan azken orrira."
msgid "Form"
msgstr "Formularioa"
msgid "Hide"
msgstr "Ezkutatu"
msgid "Page not found"
msgstr "Orria ez da antzeman"
msgid "Translate"
msgstr "Itzuli"
msgid "Main navigation"
msgstr "Nabigazio nagusia"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Atal primarioak"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Atal sekundarioak"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu nagusia"
msgid "Tooltip"
msgstr "Argibidea"
msgid "Follow"
msgstr "Jarraitu"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Erabiltzailearen irudiak argitalpenetan"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Erabiltzailearen irudiak iruzkinetan"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Lasterbide ikonoa"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Drupal-ekin indartua"
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Ogi-apurrak"
msgid "Main content"
msgstr "Eduki nagusia"
msgid "Status messages"
msgstr "Egoera mezuak"
msgid "Main page content"
msgstr "Orrialde nagusiaren edukia"
msgid "User verification status in comments"
msgstr "Erabiltzailearen egiaztapen egoera iruzkinetan"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Mantentze modua"
msgid "Current page"
msgstr "Uneko orrialdea"
msgid "Highlighted"
msgstr "Nabarmendua"
msgid "Text Formats"
msgstr "Testu formatuak"
msgid "Reset your password"
msgstr "Berrezarri zure pasahitza"
msgid "User account menu"
msgstr "Erabiltzaile kontuaren menua"
