# Belarusian translation of DSFR (2.1.13)
# Copyright (c) 2025 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DSFR (2.1.13)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-08 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Content"
msgstr "Змесціва"
msgid "Homepage"
msgstr "Хатняя старонка"
msgid "Download"
msgstr "Сцягнуць"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
msgid "unpublished"
msgstr "неапублікавана"
msgid "Tag"
msgstr "Тэма"
msgid "Size"
msgstr "Памер"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "None"
msgstr "Аніводны(ая)"
msgid "Display settings"
msgstr "Налады паказу"
msgid "Link"
msgstr "Спасылка"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Да папярэдняй старонкі"
msgid "Go to next page"
msgstr "Да наступнай старонкі"
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"
msgid "Summary"
msgstr "Падсумаванне"
msgid "Top"
msgstr "Верх"
msgid "Display"
msgstr "Паказ"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid "Theme"
msgstr "Тэма"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"У вас недастаткова правоў для "
"прагляду гэтай старонкі."
msgid "Upload"
msgstr "Загрузіць"
msgid "Access denied"
msgstr "Дасяг забаронены"
msgid "Page title"
msgstr "Загаловак старонкі"
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
msgid "Bottom"
msgstr "Знізу"
msgid "Logo"
msgstr "Лагатып"
msgid "Header"
msgstr "Загаловак"
msgid "Footer"
msgstr "Ніжні калантытул"
msgid "Medium"
msgstr "Сярэдні"
msgid "System"
msgstr "Сістэма"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
msgid "Navigation"
msgstr "Навігацыя"
msgid "Log in"
msgstr "Уваход у сістэму"
msgid "Tools"
msgstr "Прылады"
msgid "Features"
msgstr "Функцыі"
msgid "Notice"
msgstr "Паведамленне"
msgid "Create new account"
msgstr "Стварыць новы рахунак"
msgid "Select"
msgstr "Выбраць"
msgid "Go to first page"
msgstr "Да першай старонкі"
msgid "Go to last page"
msgstr "Да апошняй старонкі"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
msgid "Page not found"
msgstr "Старонка ня знойдзеная"
msgid "and"
msgstr "і"
msgid "Translate"
msgstr "Перакласці"
msgid "Error message"
msgstr "Паведамленне пра памылку"
msgid "Main navigation"
msgstr "Галоўная навігацыя"
msgid "Warning message"
msgstr "Папярэджанне"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Першасныя табы"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Другасныя табы"
msgid "Main menu"
msgstr "Галоўнае меню"
msgid "Placeholder"
msgstr "Запаўняльнік"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Выявы карыстальнікаў у допісах"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Выявы карыстальнікаў у камэнтарах"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Абразок"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Працуе на Drupal"
msgid "Status messages"
msgstr "Паведамленні статусу"
msgid "Main page content"
msgstr "Кантэнт галоўнай старонкі"
msgid "Status message"
msgstr "Паведамленне пра статус"
msgid "User verification status in comments"
msgstr ""
"Праверка статусу карыстальніка ў "
"каментарах"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Рэжым абслугоўвання"
msgid "Highlighted"
msgstr "Выдзелены"
msgid "Text Formats"
msgstr "Тэкставыя Фарматы"
msgid "Choose a file"
msgstr "Выберыце файл"
msgid "User account menu"
msgstr "Меню рахункаў карыстальнікаў"
