# Occitan translation of DSFR (2.1.11-rc2)
# Copyright (c) 2024 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DSFR (2.1.11-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 03:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Contengut"
msgid "Download"
msgstr "Telecargament"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Size"
msgstr "Talha"
msgid "Search"
msgstr "Recercar"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
msgid "Display settings"
msgstr "Paramètres d'afichatge"
msgid "Link"
msgstr "Ligam"
msgid "Center"
msgstr "Centre"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Anar a la pagina precedenta"
msgid "Go to next page"
msgstr "Anar a la pagina seguenta"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Summary"
msgstr "Resumit"
msgid "Small"
msgstr "Pichon"
msgid "Large"
msgstr "Grand"
msgid "Display"
msgstr "Afichatge"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Upload"
msgstr "Transferiment de fichièrs"
msgid "Page title"
msgstr "Títol de la pagina"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Fial d'Ariana"
msgid "Logo"
msgstr "Lògo"
msgid "Header"
msgstr "Entèsta"
msgid "Footer"
msgstr "Pè de pagina"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenguda"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
msgid "Medium"
msgstr "Mejan"
msgid "System"
msgstr "Sistèma"
msgid "Code"
msgstr "Còde"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
msgid "Table"
msgstr "Tablèu"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacion"
msgid "Position"
msgstr "Posicion"
msgid "Close"
msgstr "Tampar"
msgid "Share"
msgstr "Partejar"
msgid "Features"
msgstr "Foncionalitats"
msgid "Left"
msgstr "Esquèrra"
msgid "Right"
msgstr "Dreita"
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Go to first page"
msgstr "Anar a la primièra pagina"
msgid "Go to last page"
msgstr "Anar a la darrièra pagina"
msgid "Form"
msgstr "Formulari"
msgid "and"
msgstr "et"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Onglets primaris"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Onglets segondaris"
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Retrach dels utilizaires dins las contribucions"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Retrach dels utilizaires dins los comentaris"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Icòna d'acorchi"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Propulsat per Drupal"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Primièra barra laterala"
msgid "Status messages"
msgstr "Messatges de statut"
msgid "Highlight"
msgstr "Suslinhar"
msgid "Main page content"
msgstr "Contengut de la pagina principala"
msgid "User verification status in comments"
msgstr "Estat de verificacion de l'utilizaire en los comentaris"
msgid "Current page"
msgstr "Pagina actuala"
msgid "Highlighted"
msgstr "Mes en evidéncia"
msgid "X-Large"
msgstr "XL"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formats de tèxte"
msgid "Choose a file"
msgstr "Causissètz un fichièr"
msgid ":"
msgstr ":"
