# Czech translation of DSFR (2.1.11-rc2)
# Copyright (c) 2024 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DSFR (2.1.11-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 03:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
msgid "unpublished"
msgstr "skryto"
msgid "Tag"
msgstr "Štítek"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
msgid "Display settings"
msgstr "Nastavení zobrazení"
msgid "Quote"
msgstr "Citace"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
msgid "Center"
msgstr "Na střed"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Přejít na předchozí stranu"
msgid "Go to next page"
msgstr "Přejít na další stranu"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"
msgid "Small"
msgstr "Malý"
msgid "Large"
msgstr "Velký"
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"
msgid "Page title"
msgstr "Název stránky"
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Drobečková navigace"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
msgid "Footer"
msgstr "Patička"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
msgid "System"
msgstr "Systém"
msgid "Code"
msgstr "Kód"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
msgid "Example"
msgstr "Příklad"
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
msgid "General Settings"
msgstr "Obecné nastavení"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
msgid "Deny all"
msgstr "Zakázat vše"
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Notice"
msgstr "Oznámení"
msgid "Left"
msgstr "Left"
msgid "Right"
msgstr "Right"
msgid "Tabs"
msgstr "Záložky"
msgid "Next page"
msgstr "Následující stránka"
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
msgid "Go to first page"
msgstr "Přejít na první stranu"
msgid "Go to last page"
msgstr "Přejít na poslední stranu"
msgid "Toggle"
msgstr "Přepnutí"
msgid "Form"
msgstr "Formulář"
msgid "Newsletter"
msgstr "Věstník"
msgid "and"
msgstr "a"
msgid "Main navigation"
msgstr "Hlavní navigace"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Hlavní záložky"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundární záložky"
msgid "Your email address"
msgstr "Vaše e-mailová adresa"
msgid "Main menu"
msgstr "Hlavní menu"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Uživatelské obrázky v příspěvcích"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Uživatelské obrázky v komentářích"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Ikona webu"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Běží na Drupalu"
msgid "Alert"
msgstr "Upozornění"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Drobečková navigace"
msgid "Library"
msgstr "Knihovna"
msgid "Status messages"
msgstr "Stavové zprávy"
msgid "Main page content"
msgstr "Obsah hlavní stránky"
msgid "User verification status in comments"
msgstr "Status ověření uživatele u komentářů"
msgid "Current page"
msgstr "Aktuální stránka"
msgid "Highlighted"
msgstr "Zvýrazněno"
msgid "X-Large"
msgstr "Extra velký (X-Large)"
msgid "Previous page"
msgstr "Předchozí stránka"
msgid "Text Formats"
msgstr "Textové formáty"
msgid "Choose a file"
msgstr "Vybrat soubor"
msgid ":"
msgstr ":"
msgid "Last page"
msgstr "Poslední stránka"
msgid "Accept all"
msgstr "Přijmout vše"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Napsal uživatel @author_name dne @date"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu uživatelského účtu"
msgid "Use the logo supplied by the theme"
msgstr "Použít logo dodané s tématem vzhledu"
msgid "Use the favicon supplied by the theme"
msgstr "Použít favicon ikonu dodanou tématem vzhledu"
msgid "<em>You haven’t created any frontpage content yet.</em>"
msgstr ""
"<em>Zatím jste nevytvořili žádný obsah pro titulní "
"stránku.</em>"
