# Hungarian translation of Display Suite (8.x-2.0-alpha9)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Display Suite (8.x-2.0-alpha9)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-23 12:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Űrlapok"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Save configuration"
msgstr "Beállítások mentése"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősít"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Read more"
msgstr "Tovább"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólások"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Links"
msgstr "Hivatkozások"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "Display settings"
msgstr "Megjelenítési beállítások"
msgid "- None -"
msgstr "– Nincs –"
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "A beállítások mentése megtörtént."
msgid "Parent"
msgstr "Szülő"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Field"
msgstr "Mező"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "Views"
msgstr "Nézetek"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
msgid "Region"
msgstr "Régió"
msgid "Select a layout"
msgstr "Oldalelrendezés kiválasztása"
msgid "Submitted by"
msgstr "Beküldő"
msgid "Advanced search"
msgstr "Részletes keresés"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Node"
msgstr "Tartalom"
msgid "Node display"
msgstr "Tartalom megjelenítése"
msgid "Access denied"
msgstr "A hozzáférés megtagadva"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Two column"
msgstr "Két oszlop"
msgid "Two column stacked"
msgstr "Két oszlop lezárással"
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
msgid "Inline"
msgstr "Egy sorban"
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
msgid "Fields"
msgstr "Mezők"
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
msgid "Widget"
msgstr "Felületi elem"
msgid "operations"
msgstr "műveletek"
msgid "General"
msgstr "Általános"
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
msgid "Link to content"
msgstr "Hivatkozás a tartalomra"
msgid "Tokens"
msgstr "Vezérjelek"
msgid "Search results"
msgstr "Keresési eredmények"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Nincs találat."
msgid "First"
msgstr "Első"
msgid "Middle"
msgstr "Közép"
msgid "Second"
msgstr "Második"
msgid "Left"
msgstr "Bal"
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
msgid "Last modified"
msgstr "Utoljára módosítva"
msgid "Above"
msgstr "Felette"
msgid "Third"
msgstr "Harmadik"
msgid "Fourth"
msgstr "Negyedik"
msgid "Classes"
msgstr "Osztályok"
msgid "Layouts"
msgstr "Elrendezések"
msgid "Book navigation"
msgstr "Könyv navigáció"
msgid "Machine name"
msgstr "Programok által használt név"
msgid "Time ago"
msgstr "Ennyi ideje"
msgid "Element"
msgstr "HTML elem"
msgid "Save permissions"
msgstr "Jogosultságok mentése"
msgid "Region name"
msgstr "Régiónév"
msgid "No link"
msgstr "Nincs hivatkozás"
msgid "Show title"
msgstr "Cím megjelenítése"
msgid "Add link"
msgstr "Hivatkozás hozzáadása"
msgid "Post date"
msgstr "Beküldés dátuma"
msgid "The number of items to display per page. Enter 0 for no limit."
msgstr ""
"Az oldalanként megjelenített elemek száma. Nullát megadva nincs "
"korlátozás."
msgid "The field %field has been deleted."
msgstr "%field mező törlése megtörtént."
msgid "Hooks"
msgstr "Hurkok"
msgid "Manage form"
msgstr "Űrlap kezelése"
msgid "Author linked to profile"
msgstr "Hivatkozás a szerző profiloldalára"
msgid "Field permissions"
msgstr "Mezőjogosultságok"
msgid "- Hidden -"
msgstr "- Rejtett -"
msgid "Entities"
msgstr "Entitások"
msgid "Manage display"
msgstr "Megjelenés beállítása"
msgid "Minimal"
msgstr "Minimális"
msgid "Wrapper"
msgstr "Befoglaló"
msgid "Region to block"
msgstr "Régió átalakítása blokkra"
msgid "Custom display settings"
msgstr "Egyéni megjelenítési beállítások"
msgid "Display Suite"
msgstr "Display Suite"
msgid "Format settings:"
msgstr "Formázási beállítások"
msgid "View mode"
msgstr "Nézetmód"
msgid "User signature"
msgstr "Aláírás"
msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique."
msgstr ""
"Ez a programok által használt név már használatban van, ezért "
"másikat kell választani."
msgid "Add default classes"
msgstr "Alapértelmezés szerinti osztály hozzáadása"
msgid "No fields are displayed in this region"
msgstr "Ebben a régióban nem jelennek meg mezők"
msgid "No fields are hidden."
msgstr "Nincsenek rejtett mezők."
msgid "!suggestions"
msgstr "!suggestions"
msgid "Class for @region"
msgstr "@region osztálya"
msgid "No custom fields have been defined."
msgstr "Nem lettek meghatározva egyéni mezők."
msgid "Field not found"
msgstr "Mező nem található"
msgid ""
"The machine-readable name of this field. This name must contain only "
"lowercase letters and underscores. This name must be unique."
msgstr ""
"A mező programok által használt neve. Ez a név csak kisbetűket "
"és aláhúzásjeleket tartalmazhat, továbbá egyedinek kell lennie."
msgid "Select the entities for which this field will be made available."
msgstr "Ez a mező mely entitásoknál legyen elérhető."
msgid "One column"
msgstr "Egy oszlop"
msgid "Three column - 25/50/25"
msgstr "Három hasáb – 25/50/25"
msgid "Three column - equal width"
msgstr "Három hasáb – egyenlő szélesség"
msgid "Three column stacked - 25/50/25"
msgstr "Háromoszlopos, halmozott – 25/50/25"
msgid "Three column stacked - equal width"
msgstr "Háromoszlopos, halmozott – egyenlő szélesség"
msgid "Four column - equal width"
msgstr "Négy oszlop – egyenlő szélesség"
msgid "Administer fields"
msgstr "Mezők kezelése"
msgid "Administer Display Suite"
msgstr "Display Suite kezelése"
msgid "General permission for Display Suite settings pages."
msgstr ""
"Általános jogosultságok a <em>Display Suite</em> beállítási "
"oldalaihoz."
msgid "Switch view modes on :type"
msgstr ":type nézetmódjainak váltása"
msgid "Advanced view mode"
msgstr "Haladó nézetmód"
msgid "Block regions"
msgstr "Blokkrégiók"
msgid ""
"Create additional regions in this layout which will be exposed as "
"blocks."
msgstr ""
"Blokként kezelt további régiók létrehozása ebben az "
"elrendezésben."
msgid "Enter a name to create a new region."
msgstr "Új régió létrehozásához meg kell adni egy nevet."
msgid ""
"The machine-readable name of this block region. This name must contain "
"only lowercase letters and underscores. This name must be unique."
msgstr ""
"A blokkrégió programok által használt neve. Ez a név csak "
"kisbetűket és aláhúzásjeleket tartalmazhat, továbbá egyedinek "
"kell lennie."
msgid "Existing block regions"
msgstr "Létező blokkrégiók"
msgid "Eg: h1, h2, p"
msgstr "Pl.: h1, h2, p"
msgid "Put a class on the wrapper. Eg: block-title"
msgstr "Osztály hozzáadása a befoglalóhoz. Például: block-title"
msgid "Item @nr"
msgstr "@nr. elem"
msgid "Fluid two column stacked"
msgstr "Alkalmazkodó szélességű, kétoszlopos, halmozott"
msgid "Fluid three column stacked - 25/50/25"
msgstr "Alkalmazkodó szélességű, háromoszlopos, halmozott – 25/50/25"
msgid "Custom classes"
msgstr "Egyéni osztályok"
msgid "Outer wrapper"
msgstr "Külső befoglaló"
msgid "Field items"
msgstr "Mezőelemek"
msgid "Field item"
msgstr "Mezőelem"
msgid "E.g. div, span, h2 etc."
msgstr "Például: div, span, h2, stb..."
msgid "Expert"
msgstr "Szakértő"
msgid ""
"Switch to a different view mode to display the full page view of this "
"node."
msgstr ""
"Váltás egy másik nézetmódra a tartalom teljes oldalnézetének "
"megjelenítéséhez."
msgid "No valid configuration found."
msgstr "Nem található érvényes konfiguráció."
msgid "The layout change has been saved."
msgstr "Az elrendezés módosítása elmentve."
msgid "Example layout"
msgstr "Példa elrendezés"
msgid "Field Templates"
msgstr "Mezősablonok"
msgid "Enable Field Templates"
msgstr "Mezősablonok engedélyezése"
msgid "Customize the labels and the HTML output of your fields."
msgstr "A mezők címkéinek és HTML kimenetének személyre szabása."
msgid "Default Field Template"
msgstr "Alapértelmezett mezősablon"
msgid "Extra fields"
msgstr "Extra mezők"
msgid "Enable extra fields"
msgstr "Extra mezők engedélyezése"
msgid ""
"Make fields from other modules available on the \"Manage display\" "
"screens."
msgstr ""
"A más modulokból származó mezők elérhetőek lesznek a "
"„Megjelenés beállítása” képernyőkön."
msgid ""
"Enter fields line by line, where each line is a combination of entity "
"type, bundle and field name. E.g. node|article|tweetbutton. It might "
"be possible that the actual content of the field depends on "
"configuration of that field/module."
msgstr ""
"Minden sorba egy mezőt kell megadni, ahol a sorok egy entitástípus "
"egy entitáscsomag és egy mezőnév kombinációi. Például: "
"node|article|tweetbutton. Előfordulhat, hogy a mező tényleges "
"tartalma a mező/modul konfigurációjától függ."
msgid ""
"Create additional regions exposed as block. Note: this will not work "
"on the default view mode."
msgstr ""
"További, blokként kezelt régiók létrehozása. Megjegyzés: Az "
"alapértelmezett nézetmódban nem fog működni"
msgid "Choose a Field Template"
msgstr "Mezősablon kiválasztása"
msgid "Check the regions you want to remove."
msgstr "Az eltávolítani kívánt régiók ellenőrzése."
msgid "Use the advanced view mode selector"
msgstr "A haladó nézetmód kiválasztó használata"
msgid "Manage view modes"
msgstr "Nézetmódok kezelése"
msgid "The layout has been cloned."
msgstr "Az elrendezés klónozva lett."
msgid "Clone layout"
msgstr "Elrendezés klónozása"
msgid "Select an existing layout to clone."
msgstr "Egy létező elrendezés kiválasztása a klónozáshoz."
msgid "The human-readable label of the field."
msgstr "A mező emberek számára olvasható neve."
msgid ""
"In case you renamed a content type, you will not see the configured "
"block regions anymore, however the block on the block settings page is "
"still available. On this screen you can remove orphaned block regions."
msgstr ""
"Egy tartalomtípus átnevezése után a beállított blokkrégiók "
"már nem lesznek láthatóak, azonban a blokk a blokkbeállítások "
"oldalon továbbra is elérhető lesz. Ezen a képernyőn el lehet "
"távolítani az árván maradt blokkrégiókat."
msgid "Block regions were removed."
msgstr "Blokkrégiók eltávolítva."
msgid "No block regions were removed."
msgstr "Nem lettek blokkrégiók eltávolítva."
msgid "View mode switcher"
msgstr "Nézetmód váltó"
msgid "CSS classes for regions"
msgstr "CSS osztályok a régiókhoz"
msgid ""
"Configure CSS classes which you can add to regions on the \"manage "
"display\" screens. Add multiple CSS classes line by line.<br />If you "
"want to have a friendly name, separate class and friendly name by |, "
"but this is not required. eg:<br /><em>class_name_1<br "
"/>class_name_2|Friendly name<br />class_name_3</em>"
msgstr ""
"A „Megjelenés beállítása” oldalakon a régiókhoz "
"hozzáadható CSS osztályok konfigurálása. Minden CSS osztályt új "
"sorban kell megadni.<br />Az osztályokhoz nevet is lehet rendelni, "
"ebben az esetben a nevet és az osztályt csővezeték jellel (|) kell "
"elválasztani. Például:<br /><em>class_name_1</em><br "
"/>class_name_2|Név<br />class_name_3</em>"
msgid "CSS classes for fields"
msgstr "CSS osztályok a mezőkhöz"
msgid ""
"Configure CSS classes which you can add to fields on the \"manage "
"display\" screens. Add multiple CSS classes line by line.<br />If you "
"want to have a friendly name, separate class and friendly name by |, "
"but this is not required. eg:<br /><em>class_name_1<br "
"/>class_name_2|Friendly name<br />class_name_3</em>"
msgstr ""
"A „Megjelenés beállítása” oldalakon a mezőkhöz hozzáadható "
"CSS osztályok konfigurálása. Minden CSS osztályt új sorban kell "
"megadni.<br />Az osztályokhoz nevet is lehet rendelni, ebben az "
"esetben a nevet és az osztályt csővezeték jellel (|) kell "
"elválasztani. Például:<br /><em>class_name_1</em><br "
"/>class_name_2|Név<br />class_name_3"
msgid "Custom wrappers"
msgstr "Egyéni befoglaló elemek"
msgid "Choose a wrapper. All Display Suite layouts support this option."
msgstr ""
"Egy befoglaló kiválasztása. Minden <em>Display Suite</em> "
"elrendezés támogatja ezt a lehetőséget."
msgid "Wrapper for @region"
msgstr "@region befoglalója"
msgid "Layout wrapper"
msgstr "Oldalelrendezés befoglaló eleme"
msgid "Layout attributes"
msgstr "Oldalelrendezés attribútumai"
msgid "You have not defined any CSS classes which can be used on regions."
msgstr "Még nincsenek meghatározva régiókban használható CSS osztályok."
msgid "Manage region and field CSS classes"
msgstr "Régió és mező CSS osztályok kezelése"
msgid "The default template can be found in %path"
msgstr "Az alapértelmezett sablon útvonala: %path"
msgid "Template suggestions"
msgstr "Sminkjavaslatok"
msgid "Current layout (after save)"
msgstr "Jelenlegi elrendezés (mentés után)"
msgid "Current layout"
msgstr "Jelenlegi oldalelrendezés"
msgid "Fluid two column"
msgstr "Alkalmazkodó szélességű, kétoszlopos"
msgid "Enables view permissions on all Display Suite fields."
msgstr ""
"Nézetjogosultságokat engedélyez minden <em>Display Suite</em> "
"mezőn."
msgid "Hidden region"
msgstr "Rejtett régió"
msgid ""
"Add a hidden region to the layouts. Fields will be built but not "
"printed."
msgstr ""
"Egy rejtett régió hozzáadása az elrendezésekhez. A mezők létre "
"lesznek hozva, de nem fognak látszani."
msgid "Choose additional CSS classes for the field"
msgstr "További CSS osztályok kiválasztása a mezőhöz"
msgid "E.g."
msgstr "Például"
msgid "E.g. name=\"anchor\""
msgstr "Például name=\"anchor\""
msgid "Add default attributes"
msgstr "Alapértelmezett attribútumok hozzáadása"
msgid "Class for layout"
msgstr "Elrendezés osztálya"
msgid "Manage fields for every entity."
msgstr "Minden entitás mezőinek kezelése."
msgid "Administer classes"
msgstr "Osztályok adminisztrálása"
msgid "Manage classes."
msgstr "Osztályok kezelése."
msgid "Custom link"
msgstr "Egyéni hivatkozás"
msgid "Save and keep published"
msgstr "Mentés és megtartás közzétettként"
msgid "Display the @label"
msgstr "@label megjelenítése"
msgid "Remove block regions"
msgstr "Blokkrégiók eltávolítása"
msgid "This will add an onclick attribute on the layout wrapper."
msgstr ""
"Egy „onclick” attribútumot helyez el az elrendezés befoglaló "
"elemében."
msgid "You may use tokens for this link if you selected tokens."
msgstr ""
"Vezérjeleket is lehet használni, ha fentebb a „Vezérjelek” lett "
"kiválasztva."
msgid "A layout must be selected to enable Display Suite functionality."
msgstr ""
"A <em>Display Suite</em> funkciók engedélyezéséhez ki kell "
"választani egy elrendezést."
msgid "ExampleField"
msgstr "ExampleField"
msgid "You need to enable Field UI to manage the displays of entities."
msgstr ""
"Az entitások megjelenítéseinek kezeléséhez engedélyezni kell a "
"<em>Field UI</em> modult."
msgid "Ds region block"
msgstr "Ds régióblokk"
msgid "Switch field"
msgstr "Váltómező"
msgid "Field not found."
msgstr "Mező nem található."
msgid "The field %field has been saved."
msgstr "%field mező elmentve."
msgid "DS switch"
msgstr "DS váltó"
msgid "Holds the DS view mode of the node."
msgstr "A tartalom DS nézetmódját tárolja."
msgid "Custom node revision view mode"
msgstr "Egyéni tartalomváltozat nézetmód"
msgid "Override the node revision page view with a custom view mode"
msgstr ""
"A tartalomváltozat oldal nézetének felülírása egy egyéni "
"nézetmóddal"
msgid "The revision view mode"
msgstr "A változat nézetmódja"
msgid "Field content"
msgstr "Mezőtartalom"
