# Portuguese, Portugal translation of Display Suite (8.x-2.0-alpha4)
# Copyright (c) 2024 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Display Suite (8.x-2.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-08 22:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formulários"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Read more"
msgstr "Ler mais"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Links"
msgstr "Ligações"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Display settings"
msgstr "Exibir configurações"
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "As opções de configuração foram guardadas."
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Field"
msgstr "Field"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Default"
msgstr "Por defeito"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Region"
msgstr "Região"
msgid "Select a layout"
msgstr "Selecionar a disposição"
msgid "Submitted by"
msgstr "Submetido por"
msgid "Advanced search"
msgstr "Pesquisa avançada"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Node display"
msgstr "Exibição do nó"
msgid "Access denied"
msgstr "Acesso negado"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Two column"
msgstr "Duas colunas"
msgid "Two column stacked"
msgstr "Duas colunas empilhadas"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Inline"
msgstr "Em linha"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "operations"
msgstr "operações"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Link to content"
msgstr "Ligação para o conteúdo"
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "User search"
msgstr "Pesquisa de utilizador"
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da pesquisa"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "A pesquisa não gerou resultados"
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
msgid "Middle"
msgstr "Meio"
msgid "Search engine"
msgstr "Motor de busca"
msgid "Second"
msgstr "Segundo"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "Last modified"
msgstr "Última modificação"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Revisão de %title da data de  %date"
msgid "Above"
msgstr "Acima"
msgid "Third"
msgstr "Terceiro"
msgid "Fourth"
msgstr "Quarto"
msgid "Permalink"
msgstr "Ligação permanente"
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
msgid "Book navigation"
msgstr "Navegação do livro"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Time ago"
msgstr "Tempo atrás"
msgid "Element"
msgstr "Elemento"
msgid "Save permissions"
msgstr "Guardar permissões"
msgid "Region name"
msgstr "Nome da região"
msgid "Drupal core"
msgstr "Núcleo do Drupal"
msgid "No link"
msgstr "Nenhuma ligação"
msgid "Show title"
msgstr "Mostrar título"
msgid "Add link"
msgstr "Adicionar ligação"
msgid "Post date"
msgstr "Data de entrada"
msgid "The number of items to display per page. Enter 0 for no limit."
msgstr ""
"O número de itens a serem exibidos por página. Digite 0 para "
"ilimitado."
msgid "The field %field has been deleted."
msgstr "O campo %field  foi apagado."
msgid "Author linked to profile"
msgstr "Autor ligado ao perfil"
msgid "Configure search settings."
msgstr "Defina as configurações de pesquisa."
msgid "- Hidden -"
msgstr "-Oculto-"
msgid "Entities"
msgstr "Entidades"
msgid "Manage display"
msgstr "Gerir exibição"
msgid "Minimal"
msgstr "Mínimo"
msgid "Field code"
msgstr "Código de campo"
msgid "Toggle this checkbox if you are using tokens in this field."
msgstr "Alterne esta caixa de seleção se estiver usando tokens neste campo."
msgid "Total results"
msgstr "Resultados totais"
msgid "Total results + keywords"
msgstr "Total de resultados + palavras-chave"
msgid "Totals + start to end"
msgstr "Totais + início ao fim"
msgid "Extra variables"
msgstr "Variáveis ​​extras"
msgid "Wrapper"
msgstr "Invólucro"
msgid "Region to block"
msgstr "Região a bloquear"
msgid "Custom display settings"
msgstr "Configurações de exibição personalizadas"
msgid "Format settings:"
msgstr "Definições de formato"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de visualização"
msgid "User signature"
msgstr "Assinatura de utilizador"
msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique."
msgstr "O nome de máquina já está em uso. Tem de ser único."
msgid "Add default classes"
msgstr "Adicionar classes padrão"
msgid "One column"
msgstr "Uma coluna"
msgid "Administer fields"
msgstr "Administrar campos"
msgid "Field item"
msgstr "Item do campo"
msgid "Manage view modes"
msgstr "Gerir modos de visualização"
msgid "E.g. name=\"anchor\""
msgstr "Por exemplo, nome=\"anchor\""
msgid "Save and keep published"
msgstr "Guardar e manter publicado"
msgid "Display the @label"
msgstr "Mostrar @label"
msgid "No view mode selected"
msgstr "Nenhum modo de visualização selecionado"
msgid "ExampleField"
msgstr "ExampleField"
