# Portuguese, Brazil translation of Display Suite (8.x-2.0-alpha11)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Display Suite (8.x-2.0-alpha11)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 08:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configurações"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Read more"
msgstr "Leia mais"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Display settings"
msgstr "Opções de exibição"
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "As configurações foram salvas."
msgid "Parent"
msgstr "Superior"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Region"
msgstr "Região"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configurações avançadas"
msgid "Select a layout"
msgstr "Selecione um layout"
msgid "Display mode"
msgstr "Modo de exibição"
msgid "Submitted by"
msgstr "Enviado por"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Inline"
msgstr "Mesma linha"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Field type"
msgstr "Tipo do campo"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "operations"
msgstr "operações"
msgid "Other"
msgstr "Outros"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Link text"
msgstr "Texto do link"
msgid "Class name"
msgstr "Nome da classe"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Link to content"
msgstr "Link para o conteúdo"
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
msgid "Second"
msgstr "Segundo"
msgid "Entity"
msgstr "Entidade"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "Info"
msgstr "Informações"
msgid "Last modified"
msgstr "Última modificação"
msgid "Above"
msgstr "Acima"
msgid "Third"
msgstr "Terceiro"
msgid "Fourth"
msgstr "Quarto"
msgid "Classes"
msgstr "Turmas"
msgid "Change layout"
msgstr "Alterar layout"
msgid "Book navigation"
msgstr "Navegação do livro"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Link class"
msgstr "Classe do link"
msgid "string"
msgstr "expressão"
msgid "Element"
msgstr "Elemento"
msgid "Save permissions"
msgstr "Salvar permissões"
msgid "No link"
msgstr "Sem link"
msgid "Add link"
msgstr "Adicionar link"
msgid "Displays"
msgstr "Exibições"
msgid "Post date"
msgstr "Data de publicação"
msgid "The field %field has been deleted."
msgstr "O campo %field foi apagado."
msgid "Emergency"
msgstr "Emergência"
msgid "Author linked to profile"
msgstr "Autor com link para o perfil"
msgid "Region class"
msgstr "Classe da região"
msgid "Field permissions"
msgstr "Permissões de campo"
msgid "- Hidden -"
msgstr "- Oculto -"
msgid "Entities"
msgstr "Entidades"
msgid "Manage display"
msgstr "Gerenciar exibição"
msgid "Minimal"
msgstr "Mínimo"
msgid "Display Suite"
msgstr "Display Suite"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de exibição"
msgid "User signature"
msgstr "Assinatura do usuário"
msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique."
msgstr "O nome de máquina já esta em uso. Ele deve ser exclusivo."
msgid "Add default classes"
msgstr "Adicionar classes padrão"
msgid "No fields are displayed in this region"
msgstr "Nenhum campo é exibido nesta região"
msgid "No fields are hidden."
msgstr "Nenhum campo está oculto."
msgid "Layout for !bundle in !view_mode"
msgstr "Layout para !bundle em !view_mode"
msgid "Administer fields"
msgstr "Administrar campos"
msgid "Administer Display Suite"
msgstr "Administrar Display Suite"
msgid "Extend the display options for every entity type."
msgstr "Estender as opções de exibição para cada tipo de entidade."
msgid "Eg: h1, h2, p"
msgstr "Por ex: h1, h2, p"
msgid "Custom classes"
msgstr "Classes personalizadas"
msgid "Field items"
msgstr "Itens do campo"
msgid "Field item"
msgstr "Item do campo"
msgid "E.g. div, span, h2 etc."
msgstr "Ex: div, span, h2, etc."
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
msgid "The field name"
msgstr "O campo nome"
msgid "Customize the labels and the HTML output of your fields."
msgstr "Personalize os rótulos e a saída HTML de seus campos."
msgid "Extra fields"
msgstr "Campos extras"
msgid "Enable extra fields"
msgstr "Ativar campos extras"
msgid "Choose a Field Template"
msgstr "Selecione um Template de Campo"
msgid "Add a block field"
msgstr "Adicionar campo de bloco"
msgid "CSS classes for regions"
msgstr "Classes CSS para regiões"
msgid "CSS classes for fields"
msgstr "Classes CSS para campos"
msgid "Choose a wrapper. All Display Suite layouts support this option."
msgstr ""
"Selecione um elemento externo. Todos os layouts do Display Suite "
"suportam esta opção."
msgid "Wrapper for @region"
msgstr "Wrapper para @region"
msgid "Layout attributes"
msgstr "Atributos do layout"
msgid "You have not defined any CSS classes which can be used on regions."
msgstr ""
"Você não definiu nenhuma classe CSS que possa ser usada nas "
"regiões."
msgid "Manage region and field CSS classes"
msgstr "Gerenciar regiões e classes CSS dos campos"
msgid "Template suggestions"
msgstr "Sugestões de templates"
msgid "Current layout"
msgstr "Layout atual"
msgid "Limit field"
msgstr "Limitar campo"
msgid "Development functionality for Display Suite."
msgstr "Funcionalidades de desenvolvimento para Display Suite."
msgid "Administer classes"
msgstr "Administrar classes"
msgid "Apply pending updates"
msgstr "Aplicar atualizações pendentes"
msgid "Save and keep published"
msgstr "Salvar e manter publicado"
msgid "Display the @label"
msgstr "Exibir o @label"
