# Occitan translation of Display Suite (8.x-2.0-alpha11)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Display Suite (8.x-2.0-alpha11)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 03:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrar la configuracion"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "Operations"
msgstr "Accions"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilizaire"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgid "Remove"
msgstr "Levar"
msgid "Read more"
msgstr "Legir la seguida"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
msgid "Links"
msgstr "Ligams"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
msgid "Display settings"
msgstr "Paramètres d'afichatge"
msgid "- None -"
msgstr "- Pas cap -"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Las opcions de configuracion son estadas enregistradas."
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Field"
msgstr "Camp"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
msgid "Update"
msgstr "Metre a jorn"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paramètres avançats"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
msgid "User"
msgstr "Utilizaire"
msgid "Continue"
msgstr "Contunhar"
msgid "Block"
msgstr "Blòt"
msgid "Header"
msgstr "Entèsta"
msgid "Footer"
msgstr "Pè de pagina"
msgid "Inline"
msgstr "Sus la meteissa linha"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
msgid "Field type"
msgstr "Tipe de camp"
msgid "Fields"
msgstr "Camps"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
msgid "Link text"
msgstr "Tèxte del ligam"
msgid "Hidden"
msgstr "Amagat"
msgid "Tokens"
msgstr "Getons (tokens)"
msgid "First"
msgstr "Primièr"
msgid "Second"
msgstr "Segonda"
msgid "Entity"
msgstr "Entitat"
msgid "Left"
msgstr "Esquèrra"
msgid "Right"
msgstr "Dreita"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Last modified"
msgstr "Darrièra modificacion"
msgid "Above"
msgstr "En dessús"
msgid "Third"
msgstr "Tresième"
msgid "Fourth"
msgstr "Quatrième"
msgid "Change layout"
msgstr "Cambiar la mesa en pagina"
msgid "Book navigation"
msgstr "Navigacion del libre"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom sistèma"
msgid "Link class"
msgstr "Classa del ligam"
msgid "Element"
msgstr "Element"
msgid "Save permissions"
msgstr "Enregistrar los dreits d'accès"
msgid "No link"
msgstr "Aucun ligam"
msgid "Add link"
msgstr "Apondre un ligam"
msgid "Displays"
msgstr "Afichatges"
msgid "Post date"
msgstr "Data de publicacion"
msgid "The field %field has been deleted."
msgstr "Lo camp %field es estat suprimit."
msgid "Region class"
msgstr "Classa CSS de la region"
msgid "Entities"
msgstr "Entitats"
msgid "Manage display"
msgstr "Gerir l'afichatge"
msgid "Minimal"
msgstr "Mínima"
msgid "View mode"
msgstr "Mòde de visualizacion"
msgid "User signature"
msgstr "Signatura de l'utilizaire"
msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique."
msgstr "Lo nom legible-per-la-maquina ja es essent utilizat. Deu èsser unic."
msgid "Add default classes"
msgstr "Apondre las classas CSS per defaut"
