# Russian translation of Display Suite (5.0.0-alpha2)
# Copyright (c) 2022 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Display Suite (5.0.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-16 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Markup"
msgstr "Разметка"
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Read more"
msgstr "Подробнее"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Links"
msgstr "Ссылки"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Display settings"
msgstr "Настройки отображения"
msgid "- None -"
msgstr "- Не указано -"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Настройки конфигурации были успешно "
"сохранены."
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
msgid "Region"
msgstr "Область"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Расширенные настройки"
msgid "Select a layout"
msgstr "Выбор макета"
msgid "Display mode"
msgstr "Режим отображения"
msgid "Submitted by"
msgstr "Добавлено пользователем"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Inline"
msgstr "В линию"
msgid "Custom"
msgstr "Собственная"
msgid "Field type"
msgstr "Тип поля"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
msgid "operations"
msgstr "операции"
msgid "Other"
msgstr "Другое"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
msgid "Link text"
msgstr "Текст ссылки"
msgid "Class name"
msgstr "Имя класса"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
msgid "Link to content"
msgstr "Ссылка на содержимое"
msgid "Tokens"
msgstr "Токены"
msgid "Add new group"
msgstr "Добавить новую группу"
msgid "Configure block"
msgstr "Настроить блок"
msgid "Entity"
msgstr "Сущность"
msgid "Revision"
msgstr "Редакция"
msgid "Last modified"
msgstr "Последний измененный"
msgid "Above"
msgstr "Сверху"
msgid "Classes"
msgstr "Классы"
msgid "Change layout"
msgstr "Сменить макет"
msgid "Book navigation"
msgstr "Навигация по книге"
msgid "Layout settings"
msgstr "Настройки макета"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Link class"
msgstr "Класс ссылки"
msgid "Formatter"
msgstr "Форматер"
msgid "Element"
msgstr "Элемент"
msgid "No link"
msgstr "Ссылки нет"
msgid "Add link"
msgstr "Добавить ссылку"
msgid "Displays"
msgstr "Отображения"
msgid "Post date"
msgstr "Дата публикации"
msgid "Emergency"
msgstr "Аварийная"
msgid "Author linked to profile"
msgstr "Автор, ссылка на профиль"
msgid "Region class"
msgstr "Класс области"
msgid "Field permissions"
msgstr "Права доступа к полю"
msgid "- Hidden -"
msgstr "- Скрытый -"
msgid "Entities"
msgstr "Сущности"
msgid "Manage display"
msgstr "Управление отображением"
msgid "Minimal"
msgstr "Минимальный"
msgid "Wrapper"
msgstr "Обёртка"
msgid "Field class"
msgstr "Класс поля"
msgid "View mode"
msgstr "Режим просмотра"
msgid "User signature"
msgstr "Подпись пользователя"
msgid "Add default classes"
msgstr "Добавить классы по умолчанию"
msgid "No fields are displayed in this region"
msgstr ""
"Нет полей для отображения в данной "
"области"
msgid "No fields are hidden."
msgstr "Нет скрытых полей."
msgid "Class for @region"
msgstr "Класс для @region"
msgid "Field not found"
msgstr "Поле не найдено"
msgid "Administer fields"
msgstr "Администрирование полей"
msgid "Eg: h1, h2, p"
msgstr "Например: h1, h2, p"
msgid "Put a class on the wrapper. Eg: block-title"
msgstr ""
"Присвоить класс обёртке. Например: "
"block-title"
msgid "Custom classes"
msgstr "Пользовательские классы"
msgid "Field items"
msgstr "Элементы поля"
msgid "Field item"
msgstr "Элемент поля"
msgid "E.g. div, span, h2 etc."
msgstr "Например div, span, h2 etc."
msgid "Expert"
msgstr "Эксперт"
msgid "The field name"
msgstr "Имя поля"
msgid "Field Templates"
msgstr "Шаблоны Поля"
msgid "Enable Field Templates"
msgstr "Включить Шаблоны Поля"
msgid "Customize the labels and the HTML output of your fields."
msgstr "Настройка метки и HTML вывод полей."
msgid "Default Field Template"
msgstr "Шаблоны поля по умолчанию"
msgid "Extra fields"
msgstr "Дополнительные поля"
msgid "Enable extra fields"
msgstr "Включить дополнительные поля"
msgid "Choose a Field Template"
msgstr "Выберите шаблон поля"
msgid "Add a block field"
msgstr "Добавить поле с блоком"
msgid "Clone layout"
msgstr "Клонировать макет"
msgid "Fields error"
msgstr "Ошибка полей"
msgid "View mode switcher"
msgstr "Переключатель режимов просмотра"
msgid "Field classes"
msgstr "Классы полей"
msgid "CSS classes for regions"
msgstr "CSS-классы для областей"
msgid "CSS classes for fields"
msgstr "CSS-классы для полей"
msgid "Wrapper for @region"
msgstr "Обёртка для @region"
msgid "Layout attributes"
msgstr "Атрибуты макета"
msgid "You have not defined any CSS classes which can be used on regions."
msgstr ""
"Вы не определили ни одного класса CSS, "
"который может быть использован в "
"областях."
msgid "Manage region and field CSS classes"
msgstr "Управлять областью и CSS-классами поля"
msgid "The default template can be found in %path"
msgstr ""
"Шаблон по умолчанию, расположен по "
"адресу %path"
msgid "Current layout"
msgstr "Текущий макет"
msgid "Custom link"
msgstr "Собственная ссылка"
msgid "Display the @label"
msgstr "Отобразить @label"
msgid "You may use tokens for this link if you selected tokens."
msgstr ""
"Вы можете использовать токены для "
"этой ссылки, если вы выбрали токены."
msgid "Submitted by @user on @date."
msgstr "Отправлено @user @date."
