# Bulgarian translation of DruStack (8.x-7.0)
# Copyright (c) 2020 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DruStack (8.x-7.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-21 11:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Каталог"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgid "Body"
msgstr "Съдържание"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
msgid "Email address"
msgstr "Имейл адрес"
msgid "Development"
msgstr "Разработка"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "List"
msgstr "Списък"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Language"
msgstr "Език"
msgid "more"
msgstr "още"
msgid "Article"
msgstr "Статия"
msgid "Administration"
msgstr "Администриране"
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
msgid "More"
msgstr "още..."
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "On"
msgstr "Включи"
msgid "Tags"
msgstr "Таг"
msgid "Homepage"
msgstr "Начална страница"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Search"
msgstr "Търси"
msgid "Reset"
msgstr "Рестартирай"
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
msgid "No log messages available."
msgstr "Няма лог. съобщения"
msgid "Image"
msgstr "Снимка"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Термин на таксономията"
msgid "Preview"
msgstr "Предварителен преглед"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
msgid "Summary"
msgstr "Обзор"
msgid "Views"
msgstr "Изгледи"
msgid "Audio"
msgstr "Музика"
msgid "hidden"
msgstr "скрит"
msgid "Filename"
msgstr "Име на файла"
msgid "Teaser"
msgstr "Резюме"
msgid "Updated"
msgstr "Обновено"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Attachment"
msgstr "Прикачен файл"
msgid "Picture"
msgstr "Изображение"
msgid "User"
msgstr "Потребител"
msgid "Content type"
msgstr "Тип на съдържанието"
msgid "Email"
msgstr "Е-поща"
msgid "User ID"
msgstr "ID на Потребителя"
msgid "Created"
msgstr "Създадено"
msgid "All"
msgstr "Всички"
msgid "Active"
msgstr "Активен"
msgid "Add content"
msgstr "Добави съдържание"
msgid "Page title"
msgstr "Заглавие на страница"
msgid "Block"
msgstr "Блокирай"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Off"
msgstr "Изключи"
msgid "Footer"
msgstr "Под черта"
msgid "To"
msgstr "До"
msgid "From"
msgstr "От"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgid "Hostname"
msgstr "Име на хост"
msgid "Published"
msgstr "Публикувано"
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Публикувано на първа страница"
msgid "URL alias"
msgstr "URL синоними"
msgid "Last access"
msgstr "Последен достъп"
msgid "Severity"
msgstr "Строгост"
msgid "Watchdog"
msgstr "Цербер"
msgid "OPML feed"
msgstr "OPML източник"
msgid "Last update"
msgstr "Последна промяна"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Умалена"
msgid "Media"
msgstr "Медия"
msgid "Plain text"
msgstr "Обикновен текст"
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
msgid "Role"
msgstr "Роля"
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимен"
msgid "Recent comments"
msgstr "Последни коментари"
msgid "Attachments"
msgstr "Прикачени файлове"
msgid "English"
msgstr "Английски"
msgid "Sources"
msgstr "Източници"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ предишна"
msgid "next ›"
msgstr "следваща ›"
msgid "Member for"
msgstr "Член от"
msgid "Front page"
msgstr "Начална страница"
msgid "Languages"
msgstr "Езици"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Вашето съобщение беше изпратено."
msgid "People"
msgstr "Потребители"
msgid "Blocked"
msgstr "Блокиран"
msgid "Published comments"
msgstr "Публикувани коментари"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Анонимен"
msgid "Apply"
msgstr "Търси"
msgid "Block description"
msgstr "Описание на блока"
msgid "Permission"
msgstr "Разрешение"
msgid "Audio file"
msgstr "Аудио файл"
msgid "Language code"
msgstr "Код на език"
msgid "« first"
msgstr "« първа"
msgid "last »"
msgstr "последна »"
msgid "No comments available."
msgstr "Няма достъпни коментари."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Колко минути потребителят трябва да "
"бъде смятан за онлайн, след като е "
"напуснал сайта."
msgid "Translate"
msgstr "Преведи"
msgid "User account"
msgstr "Потребителски акаунт"
msgid "Posted in"
msgstr "Публикуван в"
msgid "Search index"
msgstr "Индекс на търсене"
msgid "Recent blog posts"
msgstr "Последни мнения в блога"
msgid "Who's new"
msgstr "Нови потребители"
msgid "Language name"
msgstr "Име на език"
msgid "Select language"
msgstr "Избери език"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Инсталира @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Възникна грешка при инсталацията."
msgid "Blog entry"
msgstr "блог запис"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Лична форма за връзка"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Powered by Drupal"
msgid "Who's online"
msgstr "Кой е онлайн"
msgid "Full comment"
msgstr "Пълен коментар"
msgid "Full content"
msgstr "Пълно съдържание"
msgid "Recent content"
msgstr "Последно съдържание"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "Страница на термин от таксономията"
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr ""
"Администраторът  на сайта създаде "
"акаунт за Вас в [site:name]"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Последни лог записи"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"Управление на потребителските "
"акаунти, роли и права"
msgid "Changed date"
msgstr "Дата на промяна"
