# Korean translation of DruStack (8.x-6.0-beta2)
# Copyright (c) 2022 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DruStack (8.x-6.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-14 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "홈"
msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Body"
msgstr "본문"
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "Register"
msgstr "회원가입"
msgid "Submit"
msgstr "전송"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Content"
msgstr "콘텐츠"
msgid "Username"
msgstr "아이디"
msgid "Email address"
msgstr "이메일 주소"
msgid "Development"
msgstr "개발"
msgid "Type"
msgstr "종류"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
msgid "List"
msgstr "목록"
msgid "Subject"
msgstr "제목"
msgid "Subscribe"
msgstr "구독 신청"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Language"
msgstr "언어"
msgid "more"
msgstr "더 보기"
msgid "Article"
msgstr "기사"
msgid "Administration"
msgstr "관리"
msgid "Comments"
msgstr "댓글"
msgid "More"
msgstr "더 보기"
msgid "Action"
msgstr "액션"
msgid "On"
msgstr "켜기"
msgid "Tags"
msgstr "태그"
msgid "Homepage"
msgstr "홈페이지"
msgid "view"
msgstr "보기"
msgid "File"
msgstr "파일"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
msgid "Size"
msgstr "파일 크기"
msgid "Search"
msgstr "찾기"
msgid "Reset"
msgstr "재설정"
msgid "Use count"
msgstr "사용 횟수"
msgid "Message"
msgstr "메시지"
msgid "No log messages available."
msgstr "로그 메시지가 없습니다."
msgid "Image"
msgstr "이미지"
msgid "Feed"
msgstr "피드"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "edit"
msgstr "수정하기"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "태그"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
msgid "True"
msgstr "참"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
msgid "Summary"
msgstr "요약"
msgid "Archive"
msgstr "압축하기"
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
msgid "Audio"
msgstr "오디오"
msgid "hidden"
msgstr "숨김"
msgid "Filename"
msgstr "파일명"
msgid "Teaser"
msgstr "티저"
msgid "Updated"
msgstr "갱신됨"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Attachment"
msgstr "첨부"
msgid "Picture"
msgstr "사진"
msgid "Titles"
msgstr "제목들"
msgid "User"
msgstr "사용자"
msgid "Content type"
msgstr "콘텐츠 유형"
msgid "Email"
msgstr "이메일"
msgid "Files"
msgstr "파일"
msgid "User ID"
msgstr "사용자 ID"
msgid "Contact"
msgstr "연락처"
msgid "Created"
msgstr "생성 시각"
msgid "All"
msgstr "전체"
msgid "Active"
msgstr "활동"
msgid "Add content"
msgstr "콘텐츠 추가하기"
msgid "Page title"
msgstr "페이지 제목"
msgid "Block"
msgstr "블록"
msgid "Page"
msgstr "쪽"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Off"
msgstr "끄기"
msgid "Footer"
msgstr "꼬리말"
msgid "To"
msgstr "받는 이"
msgid "From"
msgstr "보내는 이"
msgid "Roles"
msgstr "역할"
msgid "Comment"
msgstr "댓글"
msgid "Hostname"
msgstr "호스트 이름"
msgid "Published"
msgstr "공개"
msgid "Filter"
msgstr "필터"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "첫 페이지에 홍보하기"
msgid "URL alias"
msgstr "URL 별명"
msgid "Last access"
msgstr "마지막 접속"
msgid "Severity"
msgstr "심각성"
msgid "Fields"
msgstr "필드"
msgid "Watchdog"
msgstr "시스템 감시"
msgid "Normal"
msgstr "보통"
msgid "OPML feed"
msgstr "OPML 피드"
msgid "Last update"
msgstr "마지막 업데이트"
msgid "Thumbnail"
msgstr "썸네일"
msgid "Media"
msgstr "미디어"
msgid "Plain text"
msgstr "일반 텍스트"
msgid "Widget"
msgstr "위젯"
msgid "Desc"
msgstr "설명"
msgid "General"
msgstr "일반"
msgid "Start"
msgstr "시작"
msgid "Role"
msgstr "역할"
msgid "User login"
msgstr "사용자 로그인"
msgid "Blog"
msgstr "블로그"
msgid "Users"
msgstr "사용자"
msgid "Banner"
msgstr "배너"
msgid "Anonymous"
msgstr "익명 사용자"
msgid "Tools"
msgstr "도구"
msgid "Recent comments"
msgstr "최근 댓글 목록"
msgid "Sort by"
msgstr "정렬기준"
msgid "Full"
msgstr "전체"
msgid "Gender"
msgstr "성별"
msgid "Attachments"
msgstr "첨부 파일"
msgid "Token"
msgstr "토큰"
msgid "Sources"
msgstr "소스"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 이전"
msgid "next ›"
msgstr "다음 ›"
msgid "Member for"
msgstr "가입한지"
msgid "Front page"
msgstr "첫 페이지"
msgid "Languages"
msgstr "언어 설정"
msgid "author"
msgstr "작성자"
msgid "Entity"
msgstr "엔터티"
msgid "PHP code"
msgstr "PHP 코드"
msgid "Months"
msgstr "개월"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "메시지가 발송 되었습니다."
msgid "People"
msgstr "사용자"
msgid "Blocked"
msgstr "차단됨"
msgid "Video"
msgstr "동영상"
msgid "Changed"
msgstr "변경됨"
msgid "Completed"
msgstr "완료됨"
msgid "User Profile"
msgstr "사용자 프로필"
msgid "Relationship"
msgstr "관계"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 이전"
msgid "Next ›"
msgstr "다음 ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "비공개"
msgid "Published comments"
msgstr "공개된 댓글"
msgid "Sticky"
msgstr "고정하기"
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
msgid "Output format"
msgstr "출력 형식"
msgid "Complete"
msgstr "완료"
msgid "Webform"
msgstr "웹 폼"
msgid "Anonymous user"
msgstr "익명 사용자"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
msgid "Translation language"
msgstr "번역 언어"
msgid "Block description"
msgstr "블록 설명"
msgid "Translation"
msgstr "번역"
msgid "Used in"
msgstr "사용 위치"
msgid "simple"
msgstr "단순"
msgid "Permission"
msgstr "권한"
msgid "Global"
msgstr "전역"
msgid "Language code"
msgstr "언어 코드"
msgid "Authenticated user"
msgstr "로그인한 사용자"
msgid "Administrator"
msgstr "관리자"
msgid "« first"
msgstr "« 처음 페이지"
msgid "last »"
msgstr "마지막 페이지 »"
msgid "No comments available."
msgstr "댓글이 없습니다."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"사용자가 마지막으로 페이지를 본 이후 다음 시간 "
"만큼은 사용 중으로 보입니다."
msgid "Offset"
msgstr "건너뛰기"
msgid "Locked"
msgstr "잠김"
msgid "Newest first"
msgstr "새로운 것부터"
msgid "Translate"
msgstr "번역"
msgid "Block type"
msgstr "블록 유형"
msgid "Entity type"
msgstr "엔터티 유형"
msgid "User account"
msgstr "사용자 계정"
msgid "Main navigation"
msgstr "메인 네비게이션"
msgid "No content available."
msgstr "콘텐츠가 없습니다."
msgid "IP address"
msgstr "IP 주소"
msgid "Primary tabs"
msgstr "기본탭"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "보조탭"
msgid "Permanent"
msgstr "영구"
msgid "Temporary"
msgstr "임시"
msgid "No files available."
msgstr "사용할 수 있는 파일이 없습니다."
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 유형"
msgid "Posted in"
msgstr "달린 글"
msgid "Upload date"
msgstr "올린 날짜"
msgid "Search index"
msgstr "검색 인덱스"
msgid "Draft"
msgstr "초안"
msgid "Items per page"
msgstr "페이지 당 항목 수"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- 모두 -"
msgid "Compact"
msgstr "간략"
msgid "Recent blog posts"
msgstr "최근 블로그 포스트"
msgid "Who's new"
msgstr "새로 가입한 사용자"
msgid "Language name"
msgstr "언어 이름"
msgid "Select language"
msgstr "언어 선택하기"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "@drupal 설치 중"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "설치 중 오류가 발생했습니다."
msgid "Blog entry"
msgstr "블로그 포스트"
msgid "Personal contact form"
msgstr "개인 연락처 양식"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Powered by Drupal"
msgid "Date and time"
msgstr "날짜와 시간"
msgid "Who's online"
msgstr "온라인 상황"
msgid "Item ID"
msgstr "항목 ID"
msgid "« First"
msgstr "« 처음"
msgid "Last »"
msgstr "마지막 »"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "사용자의 가상 얼굴이나 사진"
msgid "Author name"
msgstr "작성자 이름"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "이동 경로"
msgid "Status messages"
msgstr "상태 메시지"
msgid "Published status"
msgstr "공개 상태"
msgid "Monthly archive"
msgstr "월별 보존"
msgid "Main page content"
msgstr "메인 페이지 콘텐츠"
msgid "Full comment"
msgstr "전체 댓글"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "승인되지 않은 댓글"
msgid "Full content"
msgstr "포스트 전체"
msgid "Recent content"
msgstr "최근 콘텐츠"
msgid "Find and manage content."
msgstr "콘텐츠 검색 및 관리"
msgid "Time zones"
msgstr "시간대"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "분류 용어 페이지"
msgid "No people available."
msgstr "사용자가 없습니다."
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr ""
"[site:name] 사이트 관리자가 사용자 계정을 "
"생성했습니다."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "사이트에서 활동하는 사람들을 찾고 관리합니다."
msgid "Basic page"
msgstr "일반 페이지"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"'소개(about us)' 페이지 같은 정적인 페이지는 <em>일반 "
"페이지</em>를 사용하세요."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"태그를 이용해 비슷한 주제의 기사들을 카테고리로 "
"묶으십시오."
msgid "Bootstrap"
msgstr "부트스트랩"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"뉴스, 보도 자료, 블로그 포스트 등 시간에 따른 "
"콘텐츠는 <em>기사</em>를 이용하십시오."
msgid "Bulk update"
msgstr "일괄 업데이트"
msgid "Recent log messages"
msgstr "최근 로그 메시지"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "사용자 계정, 역할, 권한을 관리합니다."
msgid "Changed date"
msgstr "변경 날짜"
msgid "The comment author's name."
msgstr "댓글 작성자 이름입니다."
msgid "Footer menu"
msgstr "푸터 메뉴"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "마스터"
msgid "Full HTML"
msgstr "완전 HTML"
msgid "Original language"
msgstr "원래 언어"
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "@start - @end/@total 표시"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"이 질문은 당신이 사람인지 로봇인지를 구분하기 "
"위한 것입니다."
msgid "User interface translation"
msgstr "사용자 인터페이스 번역"
msgid "The user ID of the comment author."
msgstr "댓글 작성자의 사용자 ID입니다."
msgid "The comment author's home page address."
msgstr "댓글 작성자의 홈페이지 주소입니다."
msgid "The comment author's hostname."
msgstr "댓글 작성자의 호스트 이름입니다."
msgid "The time that the comment was created."
msgstr "댓글 작성 시간입니다."
msgid "The time that the comment was last edited."
msgstr "마지막 댓글 편집 시간입니다."
msgid "Banner Image"
msgstr "배너 이미지"
msgid "Custom block library"
msgstr "사용자 정의 블록 라이브러리"
msgid "The time that the custom block was last edited."
msgstr "사용자 정의 블록이 마지막으로 편집된 시간입니다."
msgid "WID"
msgstr "WID"
msgid "The time that the term was last edited."
msgstr "용어가 마지막으로 편집된 시간입니다."
msgid "Registering module"
msgstr "등록 모듈"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "목록(보기)"
msgid "Fallback date format"
msgstr "대체 날짜 형식"
msgid "File usage"
msgstr "파일 사용량"
msgid "Site branding"
msgstr "사이트 브랜딩"
msgid "The comment author's email address."
msgstr "댓글 작성자의 이메일 주소입니다."
msgid "Adding languages"
msgstr "언어 추가"
msgid "Default comments"
msgstr "기본 댓글"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "콘텐츠에 댓글을 달 수 있습니다"
msgid "The time that the user was last edited."
msgstr "사용자가 마지막으로 편집된 시간입니다."
msgid "Search result highlighting input"
msgstr "검색어 강조 검색 결과"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "기본 관리자 작업"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "대 (480x480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "중 (220x220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "소 (220x220)"
msgid "HTML Date"
msgstr "HTML 날짜"
msgid "HTML Datetime"
msgstr "HTML 날짜시간"
msgid "HTML Month"
msgstr "HTML 월"
msgid "HTML Time"
msgstr "HTML 시간"
msgid "HTML Week"
msgstr "HTML 주"
msgid "User account menu"
msgstr "사용자 계정 메뉴"
msgid "Basic block"
msgstr "기본 블록"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "기본 블록에는 제목과 본문이 들어있습니다."
msgid "Website feedback"
msgstr "웹사이트 피드백"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"쉼표로 구분한 목록을 입력하세요. 예시) "
"암스테르담, 멕시코 씨티, \"클리브랜드, 오하이오\""
msgid "Basic HTML"
msgstr "기본 HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "제한된 HTML"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"공백, 마침표(.), 하이픈(-), 어포스트로피('), 밑줄(_), "
"@ 부호를 포함하여 여러 특수 문자가 허용됩니다."
