# Icelandic translation of DruStack (8.x-5.1)
# Copyright (c) 2024 by the Icelandic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DruStack (8.x-5.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 17:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Forsíða"
msgid "Title"
msgstr "Titill"
msgid "Body"
msgstr "Meginmál"
msgid "Status"
msgstr "Staða"
msgid "Register"
msgstr "Nýskráning"
msgid "Submit"
msgstr "Vista"
msgid "Operations"
msgstr "Aðgerðir"
msgid "Content"
msgstr "Innihald"
msgid "Username"
msgstr "Notendanafn"
msgid "Email address"
msgstr "Netfang"
msgid "Development"
msgstr "Þróun"
msgid "Type"
msgstr "Gerð"
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"
msgid "List"
msgstr "Listi"
msgid "Subject"
msgstr "Viðfangsefni"
msgid "Email notification"
msgstr "Tölvupóst tilkynningar"
msgid "Subscribe"
msgstr "Gerast áskrifandi"
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
msgid "Language"
msgstr "Tungumál"
msgid "more"
msgstr "meira"
msgid "Article"
msgstr "Grein"
msgid "Administration"
msgstr "Stjórnun"
msgid "Comments"
msgstr "Ummæli"
msgid "More"
msgstr "Meira"
msgid "Action"
msgstr "Aðgerð"
msgid "On"
msgstr "Virkjað"
msgid "Tags"
msgstr "Efnisorð"
msgid "Homepage"
msgstr "Heimasíða"
msgid "view"
msgstr "skoða"
msgid "File"
msgstr "Skrá"
msgid "Date"
msgstr "Dagsetning"
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
msgid "Search"
msgstr "Leit"
msgid "Reset"
msgstr "Endursetja"
msgid "Use count"
msgstr "Notkun"
msgid "Message"
msgstr "Skilaboð"
msgid "No log messages available."
msgstr "Engin kerfisskilaboð fáanleg."
msgid "Image"
msgstr "Mynd"
msgid "Feed"
msgstr "Veita"
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
msgid "edit"
msgstr "breyta"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Flokkunarhugtak"
msgid "Preview"
msgstr "Forskoða"
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
msgid "True"
msgstr "Rétt"
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"
msgid "Summary"
msgstr "Samantekt"
msgid "Archive"
msgstr "Skjalasafn"
msgid "Icon"
msgstr "Táknmynd"
msgid "Audio"
msgstr "Hljóð"
msgid "hidden"
msgstr "falið"
msgid "Filename"
msgstr "Skráarnafn"
msgid "Teaser"
msgstr "Úrdráttur"
msgid "Updated"
msgstr "Uppfært"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Attachment"
msgstr "Viðhengi"
msgid "Picture"
msgstr "Mynd"
msgid "Titles"
msgstr "Titlar"
msgid "User"
msgstr "Notandi"
msgid "Content type"
msgstr "Efnisgerð"
msgid "Email"
msgstr "Netfang"
msgid "Files"
msgstr "Skrár"
msgid "User ID"
msgstr "Auðkenni notanda"
msgid "Contact"
msgstr "Tengiliður"
msgid "Created"
msgstr "Stofnað"
msgid "All"
msgstr "Allt"
msgid "Active"
msgstr "Virkt"
msgid "Add content"
msgstr "Bæta við efni"
msgid "Page title"
msgstr "Titill síðu"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Page"
msgstr "Síða"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Off"
msgstr "Af"
msgid "Footer"
msgstr "Fótur"
msgid "To"
msgstr "Til"
msgid "From"
msgstr "Frá"
msgid "Roles"
msgstr "Hlutverk"
msgid "Comment"
msgstr "Ummæli"
msgid "Hostname"
msgstr "Vélarheiti"
msgid "Published"
msgstr "Birt"
msgid "Filter"
msgstr "Sía"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Kynna á forsíðu"
msgid "Severity"
msgstr "Alvarleiki"
msgid "Fields"
msgstr "Svæði"
msgid "Watchdog"
msgstr "Varðhundur"
msgid "OPML feed"
msgstr "OPML veita"
msgid "Last update"
msgstr "Síðast uppfært"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Smámynd"
msgid "Media"
msgstr "Margmiðlunarefni"
msgid "General"
msgstr "Almennt"
msgid "Start"
msgstr "Hefst"
msgid "Role"
msgstr "Hlutverk"
msgid "User login"
msgstr "Innskráning notanda"
msgid "Blog"
msgstr "Blogg"
msgid "Users"
msgstr "Notendur"
msgid "Anonymous"
msgstr "Nafnlaus"
msgid "Tools"
msgstr "Tól"
msgid "Recent comments"
msgstr "Nýleg ummæli"
msgid "Sort by"
msgstr "Raða eftir"
msgid "Attachments"
msgstr "Viðhengi"
msgid "Sources"
msgstr "Uppsprettur"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ fyrri"
msgid "next ›"
msgstr "næsta ›"
msgid "Member for"
msgstr "Meðlimur í"
msgid "Front page"
msgstr "Forsíða"
msgid "Languages"
msgstr "Tungumál"
msgid "author"
msgstr "höfundur"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Skilaboð þín hafa verið send."
msgid "People"
msgstr "Notendur"
msgid "Blocked"
msgstr "Óvirkur"
msgid "Completed"
msgstr "Lokið"
msgid "Relationship"
msgstr "Tengsl"
msgid "‹ Previous"
msgstr "< Fyrri"
msgid "Unpublished"
msgstr "Ekki birt"
msgid "Published comments"
msgstr "Birt ummæli"
msgid "Tabs"
msgstr "Flipar"
msgid "Complete"
msgstr "Lokið"
msgid "< Previous Page"
msgstr "< Fyrri síða"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Ónafngreindur notandi"
msgid "Apply"
msgstr "Virkja"
msgid "Block description"
msgstr "Lýsing á blokk"
msgid "Translation"
msgstr "Þýðing"
msgid "Permission"
msgstr "Réttindi"
msgid "< Previous"
msgstr "< Fyrri"
msgid "Language code"
msgstr "Tungumálskóði"
msgid "Administrator"
msgstr "Kerfisstjóri"
msgid "« first"
msgstr "« fremsta"
msgid "last »"
msgstr "aftasta »"
msgid "No comments available."
msgstr "Engin ummæli tiltæk."
msgid "Translate"
msgstr "Þýða"
msgid "User account"
msgstr "Notandaaðgangur"
msgid "IP address"
msgstr "IP vistfang"
msgid "Temporary"
msgstr "Tímabundið"
msgid "Yes/No"
msgstr "Já/Nei"
msgid "Items per page"
msgstr "Hlutir per síðu"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Allt -"
msgid "Who's new"
msgstr "Nýskráðir"
msgid "Language name"
msgstr "Nafn tungumáls"
msgid "Select language"
msgstr "Veldu tungumál"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Set upp @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Villa kom upp í uppsetningarferlinu"
msgid "Blog entry"
msgstr "Blogg færsla"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Hafa samband"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Knúið af Drupal"
msgid "Date and time"
msgstr "Dag- og tímasetning"
msgid "Who's online"
msgstr "Hverjir eru tengdir"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Net- andlit eða mynd."
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr "Kerfisstjóri stofnaði aðgang fyrir þig hjá [site:name]"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Sjá um notendaaðgang, rullur og réttindi."
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Nokkrir sérstafir eru leyfðir, m.a. bil, punktur (.), áherslustrik "
"(-), úrfellingakomma ('), undirstrik (_) og @ merkið."
msgid "Media name"
msgstr "Nafn margmiðlunarefnis"
msgid ""
"No front page content has been created yet.<br/>Follow the <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.drupal.org/docs/user_guide/en/index.html\">User "
"Guide</a> to start building your site."
msgstr ""
"Ekki hefur verið búið til neitt efni fyrir forsíðuna.<br/>Fylgdu "
"<a target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.drupal.org/docs/user_guide/en/index.html\">notendahandbókinni</a> "
"til að hefja uppbyggingu vefsins."
