# Welsh translation of DruStack (8.x-5.1)
# Copyright (c) 2018 by the Welsh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DruStack (8.x-5.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-20 08:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1)?(0):((n==2)?(1):(((n!=8)&&(n!=11))?(2):3)));\n"

msgid "Home"
msgstr "Hafan"
msgid "Title"
msgstr "Pennawd"
msgid "Body"
msgstr "Corff"
msgid "Status"
msgstr "Statws"
msgid "Submit"
msgstr "Cyflwyno"
msgid "Operations"
msgstr "Gweithrediad"
msgid "Content"
msgstr "Cynnwys"
msgid "Username"
msgstr "Enw defnyddiwr"
msgid "Email address"
msgstr "Cyfeiriad e-bost"
msgid "Type"
msgstr "Math"
msgid "Author"
msgstr "Awdur"
msgid "List"
msgstr "Rhestr"
msgid "Subject"
msgstr "Testun"
msgid "Description"
msgstr "Disgrifiadau"
msgid "Language"
msgstr "Iaith"
msgid "more"
msgstr "mwy"
msgid "Administration"
msgstr "Gweinyddiaeth"
msgid "Comments"
msgstr "Sylwadau"
msgid "More"
msgstr "Mwy"
msgid "On"
msgstr "Ymlaen"
msgid "Tags"
msgstr "Tagiau"
msgid "Homepage"
msgstr "Hafan"
msgid "view"
msgstr "gweld"
msgid "File"
msgstr "Ffeil"
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"
msgid "Size"
msgstr "Maint"
msgid "Search"
msgstr "Chwilio"
msgid "Reset"
msgstr "Ailosod"
msgid "Message"
msgstr "Neges"
msgid "No log messages available."
msgstr "Dim negeseuon log ar gael."
msgid "Image"
msgstr "Delwedd"
msgid "Feed"
msgstr "Porth"
msgid "Name"
msgstr "Enw"
msgid "edit"
msgstr "golygu"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Term tacsonomi"
msgid "Preview"
msgstr "Rhagolwg"
msgid "Help"
msgstr "Cymorth"
msgid "True"
msgstr "Gwir"
msgid "Default"
msgstr "Diofyn"
msgid "Teaser"
msgstr "Rhagflas"
msgid "Updated"
msgstr "Newidwyd"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Attachment"
msgstr "Atodiad"
msgid "Picture"
msgstr "Darlun"
msgid "User"
msgstr "Defnyddiwr"
msgid "Files"
msgstr "Ffeiliau"
msgid "Contact"
msgstr "Cyswllt"
msgid "Created"
msgstr "Wedi ei greu"
msgid "All"
msgstr "I gyd"
msgid "Active"
msgstr "Gweithredol"
msgid "Page title"
msgstr "Pennawd y dudalen"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Page"
msgstr "Tudalen"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Off"
msgstr "I ffwrdd"
msgid "Footer"
msgstr "Troedyn"
msgid "To"
msgstr "I"
msgid "From"
msgstr "Gan"
msgid "Roles"
msgstr "Swyddogaethau"
msgid "Comment"
msgstr "Sylw"
msgid "Hostname"
msgstr "Enw gwesteiwr"
msgid "Published"
msgstr "Wedi ei gyhoeddi"
msgid "Filter"
msgstr "Hidlydd"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Hyrwyddo i dudalen blaen"
msgid "Last access"
msgstr "Mynediad diwethaf"
msgid "Severity"
msgstr "Difrifoldeb"
msgid "Fields"
msgstr "Meysydd"
msgid "Normal"
msgstr "Cyffredin"
msgid "OPML feed"
msgstr "Porthwr OPML"
msgid "Last update"
msgstr "Diweddariad diwethaf"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Disgrifiad Cryno"
msgid "Media"
msgstr "Cyfryngau"
msgid "Plain text"
msgstr "Testun plaen"
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"
msgid "Start"
msgstr "Dechrau"
msgid "Role"
msgstr "Swyddogaeth"
msgid "User login"
msgstr "Mewngofnod defnyddiwr"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Users"
msgstr "Defnyddwyr"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anhysbys"
msgid "Tools"
msgstr "Arfau"
msgid "Recent comments"
msgstr "Sylwadau diweddar"
msgid "Sort by"
msgstr "Dosbarthu drwy"
msgid "Attachments"
msgstr "Atodiadau"
msgid "Sources"
msgstr "Ffynonellau"
msgid "‹ previous"
msgstr "< blaenorol"
msgid "next ›"
msgstr "nesaf >"
msgid "Member for"
msgstr "Aelod o"
msgid "Front page"
msgstr "Tudalen flaen"
msgid "Languages"
msgstr "Ieithoedd"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Mae'ch neges wedi ei yrru."
msgid "People"
msgstr "Pobl"
msgid "Blocked"
msgstr "Wedi blocio"
msgid "Relationship"
msgstr "Perthynas"
msgid "Published comments"
msgstr "Sylwadau wedi eu cyhoeddi"
msgid "Sticky"
msgstr "Gludiog"
msgid "Output format"
msgstr "Fformat allbwn"
msgid "Webform"
msgstr "Ffurf gwe"
msgid "Next Page >"
msgstr "Tudalen Nesaf >"
msgid "< Previous Page"
msgstr "< Tudalen blaenorol"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Defnyddiwr anhysbys"
msgid "Apply"
msgstr "Ceisio"
msgid "Block description"
msgstr "Disgrifiad bloc"
msgid "Permission"
msgstr "Caniatâd"
msgid "Global"
msgstr "Eang"
msgid "Language code"
msgstr "Côd yr iaith"
msgid "« first"
msgstr "Cyntaf"
msgid "last »"
msgstr "olaf >>"
msgid "No comments available."
msgstr "Dim sylwadau ar gael"
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Mae defnyddiwr yn cael ei gysidro ar-lein am hyn o maser ar ôl iddynt "
"weld tudlaen."
msgid "Offset"
msgstr "Ongli"
msgid "Translate"
msgstr "Cyfieithu"
msgid "User account"
msgstr "Cyfrif defnyddiwr"
msgid "Permanent"
msgstr "Parhaol"
msgid "Temporary"
msgstr "Dros dro"
msgid "Posted in"
msgstr "Wedi ei gofnodi yn"
msgid "Upload date"
msgstr "Dyddiad llwytho i fyny"
msgid "Yes/No"
msgstr "Ie/Na"
msgid "Items per page"
msgstr "Eitemau pob tudalen"
msgid "‹‹"
msgstr "<<"
msgid "››"
msgstr ">>"
msgid "Recent blog posts"
msgstr "Cofnodion blog diweddar"
msgid "Who's new"
msgstr "Pwy sy'n newydd"
msgid "Language name"
msgstr "Enw Iaith"
msgid "Select language"
msgstr "Dewis Iaith"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Gosod @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Mae'r gosodiad wedi dod ar draws gwall"
msgid "Blog entry"
msgstr "Cofnod blog"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Ffurflen gyswllt bersonol"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Wedi ei bŵeru gan Drupal"
msgid "Date and time"
msgstr "Dyddiad ac amser"
msgid "Who's online"
msgstr "Pwy sydd ar-lein"
msgid "Full comment"
msgstr "Sylw llawn"
