# Rohingya translation of DruStack (8.x-5.0)
# Copyright (c) 2018 by the Rohingya translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DruStack (8.x-5.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-12 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Rohingya\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Home"
msgstr "Gór"
msgid "Title"
msgstr "Lokób"
msgid "Body"
msgstr "Gaa"
msgid "Status"
msgstr "Hásiyot"
msgid "Register"
msgstr "Rejicthorgoró"
msgid "Submit"
msgstr "Zomado"
msgid "Operations"
msgstr "Kaaruwaiyi óll"
msgid "Content"
msgstr "Hazorjiníc"
msgid "Username"
msgstr "Estemal goróyar nam"
msgid "Development"
msgstr "Torki"
msgid "Type"
msgstr "Kisím"
msgid "Author"
msgstr "Lekóya"
msgid "List"
msgstr "Liís"
msgid "Subject"
msgstr "Mouzú"
msgid "Description"
msgstr "Tofsil"
msgid "Language"
msgstr "Zuban"
msgid "Article"
msgstr "Mozmún"
msgid "Administration"
msgstr "Entezam"
msgid "Comments"
msgstr "Rai ókkol"
msgid "More"
msgstr "Aró"
msgid "Homepage"
msgstr "Gór ór sófa"
msgid "view"
msgstr "soó"
msgid "File"
msgstr "Fail"
msgid "Date"
msgstr "Tarík"
msgid "Search"
msgstr "Talacgoró"
msgid "Reset"
msgstr "Dubara séthgoró"
msgid "Message"
msgstr "Poigam"
msgid "No log messages available."
msgstr "Honó log ór poigam óll moujut nái."
msgid "Image"
msgstr "Fothú"
msgid "Name"
msgstr "Nam"
msgid "edit"
msgstr "sóiyigoró"
msgid "Preview"
msgstr "Agorisoó"
msgid "Help"
msgstr "Modot"
msgid "Default"
msgstr "Asási"
msgid "Summary"
msgstr "Hulasa"
msgid "Updated"
msgstr "Tazagoijjá"
msgid "Attachment"
msgstr "Lagaiyáhabos"
msgid "Picture"
msgstr "Fothú"
msgid "User"
msgstr "Estemal goróya"
msgid "Contact"
msgstr "Konték"
msgid "Created"
msgstr "Toiyar óigiyói"
msgid "All"
msgstr "Beggún"
msgid "Active"
msgstr "Saluasé"
msgid "Add content"
msgstr "Hazorjiníc ezafágoró"
msgid "Block"
msgstr "Hán"
msgid "Page"
msgstr "Sófa"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Footer"
msgstr "Tola"
msgid "To"
msgstr "Ikka"
msgid "Roles"
msgstr "Rul óll"
msgid "Comment"
msgstr "Rai"
msgid "Hostname"
msgstr "Girós ór nam"
msgid "Published"
msgstr "Baáirgoijjá"
msgid "Filter"
msgstr "Salo"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Ehón muúm ór sófat aiccé."
msgid "Last access"
msgstr "Ahéribar góillede"
msgid "Severity"
msgstr "Codiít"
msgid "Fields"
msgstr "Zaga óll"
msgid "OPML feed"
msgstr "OPML feed"
msgid "Last update"
msgstr "Ahéri tazagorá"
msgid "Media"
msgstr "Midhia"
msgid "Plain text"
msgstr "Uzu leká"
msgid "Role"
msgstr "Rul"
msgid "User login"
msgstr "Estemal goróya dahéló"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Users"
msgstr "Estemal goróya óll"
msgid "Anonymous"
msgstr "Namsára"
msgid "Recent comments"
msgstr "Ehón ór rai ókkol"
msgid "Sources"
msgstr "Asás"
msgid "‹ previous"
msgstr "< fisé"
msgid "next ›"
msgstr "baade ›"
msgid "Member for"
msgstr "Membór óiyede"
msgid "Front page"
msgstr "Muúmor sófa"
msgid "Languages"
msgstr "Zuban óll"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Oñnor poigam defeçá giyé."
msgid "People"
msgstr "Manúic"
msgid "Blocked"
msgstr "Bongoijjá"
msgid "Published comments"
msgstr "Rai óll baáirgoijjé"
msgid "Sticky"
msgstr "Añçalagaiya"
msgid "Block description"
msgstr "Hán ór tofsil"
msgid "Language code"
msgstr "Zuban ór kudh"
msgid "« first"
msgstr "« foóila"
msgid "last »"
msgstr "ahéri »"
msgid "No comments available."
msgstr "Ingen kommentarar er tilgjengelege"
msgid "Translate"
msgstr "Torjuma"
msgid "User account"
msgstr "Estemal goróyar hísaf"
msgid "Posted in"
msgstr "Skreve i"
msgid "Search index"
msgstr "Søkeindeks"
msgid "Recent blog posts"
msgstr "Nye bloggpostar"
msgid "Who's new"
msgstr "Honnwá noya?"
msgid "Language name"
msgstr "Zuban or nam"
msgid "Select language"
msgstr "Zuban basílo"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "@drupal fíthgorázar"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Fíthin óttu ekkán mosólla óiye."
msgid "Blog entry"
msgstr "Blogginnlegg"
msgid "Date and time"
msgstr "Tarík ar woktó"
msgid "Who's online"
msgstr "honnwá lainot asé"
msgid "Full comment"
msgstr "Fura rai"
msgid "Full content"
msgstr "Heile innhaldet"
msgid "Recent content"
msgstr "Nyaste innhald"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Hazorjiníc tua ar sóoñló."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Manúic tua ar sóoñló zetará oñnor sáith loí hotát asé."
msgid "Basic page"
msgstr "Buniyadi sófa"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Bruk <em>grunnleggjande side<em> for statisk innhald, slik som «Om "
"oss» sida."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Mozmún óll ré ekdhoilla mouzúr kisím ot gurúp goríbélla theg "
"estemal goró."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Bruk <em>artiklar</em> for innhald som endrast, slik som nyheiter, "
"pressemeldingar eller bloggoppføringar."
msgid "Recent log messages"
msgstr "Ehónor zoma dhatar (log messages) poigam óll"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Estemal goróyar hísaf óll, rul óll ar ejazot óll entezam goró."
