# Afghanistan Persian translation of DruStack (8.x-5.0)
# Copyright (c) 2021 by the Afghanistan Persian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DruStack (8.x-5.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-07 01:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Afghanistan Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Body"
msgstr "بدنه"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Register"
msgstr "ثبت‌نام"
msgid "Submit"
msgstr "ثبت"
msgid "Operations"
msgstr "عمل ها"
msgid "Content"
msgstr "محتوا"
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
msgid "Email address"
msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
msgid "Development"
msgstr "توسعه"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"
msgid "List"
msgstr "سجل"
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
msgid "Description"
msgstr "شرح"
msgid "Language"
msgstr "زبان"
msgid "more"
msgstr "بیشتر"
msgid "Article"
msgstr "مقاله"
msgid "Administration"
msgstr "مدیریت"
msgid "Comments"
msgstr "نظر‌یات"
msgid "More"
msgstr "بیشتر"
msgid "Action"
msgstr "عملکرد"
msgid "On"
msgstr "روشن"
msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها"
msgid "Homepage"
msgstr "صفحه خانگی"
msgid "view"
msgstr "مشاهده"
msgid "File"
msgstr "فایل"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
msgid "Reset"
msgstr "اعاده"
msgid "Use count"
msgstr "تعداد استفاده"
msgid "Message"
msgstr "پیغام"
msgid "No log messages available."
msgstr "هیچ گزارشی در دسترس نیست."
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
msgid "Feed"
msgstr "خوراک"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "edit"
msgstr "تدوین"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "کلمه رده بندی"
msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش"
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
msgid "True"
msgstr "صحیح"
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"
msgid "Archive"
msgstr "آرشیو"
msgid "Icon"
msgstr "شمایل"
msgid "Audio"
msgstr "صوتی"
msgid "hidden"
msgstr "مخفی"
msgid "Filename"
msgstr "نام فایل"
msgid "Teaser"
msgstr "خلاصه"
msgid "Updated"
msgstr "به‌روز"
msgid "Attachment"
msgstr "پیوست"
msgid "Issue"
msgstr "نشر"
msgid "Picture"
msgstr "تصویر"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgid "Content type"
msgstr "نوع محتوا"
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونیکی"
msgid "Files"
msgstr "فایل‌ها‌"
msgid "User ID"
msgstr "هویت کاربر"
msgid "Contact"
msgstr "تماس"
msgid "Created"
msgstr "ایجاد گردید"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgid "Active"
msgstr "فعال"
msgid "Add content"
msgstr "افزودن محتوا"
msgid "Page title"
msgstr "عنوان صفحه"
msgid "Block"
msgstr "قالبک"
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Off"
msgstr "خاموش"
msgid "Footer"
msgstr "پاورقی"
msgid "To"
msgstr "به"
msgid "From"
msgstr "از"
msgid "Roles"
msgstr "نقش‌ها"
msgid "Comment"
msgstr "نظر"
msgid "Hostname"
msgstr "نام میزبان"
msgid "Published"
msgstr "منتشر شده"
msgid "Filter"
msgstr "صافی"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "ارتقا یافته به صفحه اصلی"
msgid "URL alias"
msgstr "آدرس مستعار"
msgid "Last access"
msgstr "آخرین دسترسی"
msgid "Severity"
msgstr "شدت"
msgid "Fields"
msgstr "میدانها"
msgid "Watchdog"
msgstr "نگهبان"
msgid "OPML feed"
msgstr "خوراک OPML"
msgid "Last update"
msgstr "آخرین به‌روزرسانی"
msgid ", "
msgstr "، "
msgid "Thumbnail"
msgstr "تصویر بندانگشتی"
msgid "Media"
msgstr "رسانه"
msgid "Plain text"
msgstr "متن ساده"
msgid "Desc"
msgstr "نزولی"
msgid "General"
msgstr "عمومی"
msgid "Role"
msgstr "نقش"
msgid "User login"
msgstr "ورود کاربر"
msgid "Users"
msgstr "کاربران"
msgid "Anonymous"
msgstr "ناشناس"
msgid "Tools"
msgstr "ابزارها"
msgid "Sort Criteria"
msgstr "معیار مرتب‌سازی"
msgid "Recent comments"
msgstr "نظر‌های اخیر"
msgid "Sort by"
msgstr "مرتب کن بر اساس"
msgid "Full"
msgstr "کامل"
msgid "Gender"
msgstr "جنسیت"
msgid "Token"
msgstr "توکن"
msgid "Sources"
msgstr "منابع"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ قبلی"
msgid "next ›"
msgstr "بعدی ›"
msgid "Member for"
msgstr "عضو به مدت"
msgid "Front page"
msgstr "صفحه اول"
msgid "Languages"
msgstr "زبان‌ها"
msgid "author"
msgstr "نویسنده"
msgid "Entity"
msgstr "عنصر"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "پیغام شما ارسال شد."
msgid "People"
msgstr "افراد"
msgid "Blocked"
msgstr "مسدود شده"
msgid "Author Name"
msgstr "نام مؤلف"
msgid "Video"
msgstr "ویدیو"
msgid "Glossary"
msgstr "اصطلاحات"
msgid "Changed"
msgstr "تغییر یافته"
msgid "Relationship"
msgstr "رابطه"
msgid "‹ Previous"
msgstr "قبلی>"
msgid "Next ›"
msgstr ">بعدی"
msgid "Unpublished"
msgstr "منتشر نشده"
msgid "Published comments"
msgstr "نظر‌های منتشر شده"
msgid "Sticky"
msgstr "چسبانک"
msgid "Tabs"
msgstr "زبانه ها"
msgid "Output format"
msgstr "قالب‌بندی خروجی"
msgid "Anonymous user"
msgstr "کاربر ناشناس"
msgid "Apply"
msgstr "تایید"
msgid "Translation language"
msgstr "ترحمه زبان"
msgid "Block description"
msgstr "توضیحات قالبک"
msgid "Translation"
msgstr "ترجمه"
msgid "Used in"
msgstr "استفاده شده در"
msgid "Permission"
msgstr "مجوز"
msgid "Global"
msgstr "سراسری"
msgid "Language code"
msgstr "کد زبان"
msgid "Authenticated user"
msgstr "کاربر شناخته شده"
msgid "Administrator"
msgstr "مدیر"
msgid "« first"
msgstr "« ابتدا"
msgid "last »"
msgstr "انتها »"
msgid "No comments available."
msgstr "هیچ نظر‌هایی در دسترس نیست."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"یک کاربر برای مدت تعیین شده پس از آخرین "
"مشاهده‌ی یک صفحه، آنلاین محسوب "
"می‌شود."
msgid "Offset"
msgstr "جابجایی"
msgid "Locked"
msgstr "قفل شده"
msgid "Translate"
msgstr "ترجمه"
msgid "Block type"
msgstr "نوع بلاک"
msgid "Entity type"
msgstr "نوع عنصر"
msgid "User account"
msgstr "حساب کاربری"
msgid "Main navigation"
msgstr "پیمایدنۀ اصلی"
msgid "No content available."
msgstr "هیچ محتوایی در دسترس نیست."
msgid "IP address"
msgstr "آدرس IP"
msgid "Primary tabs"
msgstr "تب‌های اولیه"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "تب‌های ثانویه"
msgid "Permanent"
msgstr "دائمی"
msgid "Temporary"
msgstr "موقت"
msgid "No files available."
msgstr "هیچ فایلی در دسترس نیست."
msgid "MIME type"
msgstr "نوع تقلید"
msgid "Posted in"
msgstr "ارسال شده در"
msgid "Upload date"
msgstr "تاریخ بارگذاری"
msgid "Search index"
msgstr "شاخص جستجو"
msgid "Items per page"
msgstr "عنصر‌ها در هر صفحه"
msgid "‹‹"
msgstr ">>"
msgid "››"
msgstr "<<"
msgid "- All -"
msgstr "- همه -"
msgid "Compact"
msgstr "فشرده"
msgid "Who's new"
msgstr "کاربران جدید"
msgid "Language name"
msgstr "نام زبان"
msgid "Select language"
msgstr "انتخاب زبان"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "نصب @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "نصب با خطا مواجه شد."
msgid "Personal contact form"
msgstr "ورقه تماس شخصی"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "نیرو گرفته از دروپال"
msgid "Date and time"
msgstr "تاریخ و زمان"
msgid "Who's online"
msgstr "کاربران آنلاین"
msgid "Item ID"
msgstr "هویت عنصر"
msgid "« First"
msgstr ">>اول"
msgid "Last »"
msgstr "آخر>>"
msgid "Author name"
msgstr "نام مؤلف"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "سلسله صفحات"
msgid "All content"
msgstr "تمامی محتوا"
msgid "Published status"
msgstr "وضعیت انتشار"
msgid "Monthly archive"
msgstr "آرشیو ماهیانه"
msgid "Main page content"
msgstr "محتوای صفحه اصلی"
msgid "Full comment"
msgstr "نظر کامل"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "نظر‌های تایید نشده"
msgid "Full content"
msgstr "محتوای کامل"
msgid "Recent content"
msgstr "جدیدترین محتوا"
msgid "Find and manage content."
msgstr "یافتن و اداره محتوا."
msgid "Time zones"
msgstr "نواحی زمانی"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "صفحه کلمه رده بندی"
msgid "No people available."
msgstr "هیچ فردی در دسترس نیست."
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr ""
"یکی از مدیران یک حساب کاربری در [site:name] "
"برای شما ایجاد نموده است."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr ""
"یافتن و اداره افراد در تعامل با "
"جولانما شما."
msgid "Basic page"
msgstr "صفحه ساده"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"از <em>صفحات ساده</em> برای محتوای ایستا "
"مانند صفحه «درباره ما» استفاده کنید."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"از تگ‌ها برای گروه‌بندی موضوعات "
"مختلف در دسته‌ها استفاده کنید."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"از <em>مقالات</em> برای محتوای وابسته به "
"زمان مانند اخبار, اعلامیه‌های "
"مطبوعاتی، و مطالب وبلاگ استفاده کنید."
msgid "Bulk update"
msgstr "به‌روزرسانی جمعی"
msgid "Recent log messages"
msgstr "جدیدترین گزارش‌ها"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"مدیریت حساب‌های کاربری، نقش‌ها و "
"مجوزها."
msgid "Changed date"
msgstr "تاریخ تغییر"
msgid "Asc"
msgstr "صعودی"
msgid "Master"
msgstr "مدیر"
msgid "404 page not found"
msgstr "404 صفحه پیدا نشد"
msgid "Wide"
msgstr "پهن"
msgid "User interface translation"
msgstr "ترجمه رابط کاربری"
msgid "Custom block library"
msgstr "کتابخانه قالبک سفارشی"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "سجلها (نما ها)"
msgid "Fallback date format"
msgstr "تاریخ بشکل پس جوابی"
msgid "403 access denied"
msgstr "403 دسترسی ممنوع"
msgid "Search result highlighting input"
msgstr ""
"نتیجه پالیدن با درخشان کردن عبارت "
"وارده"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "اقدامات اصلی مدیر"
msgid "HTML Date"
msgstr "تاریخ به طریق HTML"
msgid "HTML Datetime"
msgstr "روز و تاریخ به طریقHTML"
msgid "HTML Month"
msgstr "ماه HTML"
msgid "HTML Time"
msgstr "وقت HTML"
msgid "HTML Week"
msgstr "هفته HTML"
msgid "HTML Year"
msgstr "سال HTML"
msgid "HTML Yearless date"
msgstr "تاریخ بی سال HTML"
msgid "Default long date"
msgstr "تاریخ طویل مفروض"
msgctxt "PHP date format"
msgid "l, F j, Y - H:i"
msgstr "l, F j, Y - H:i"
msgid "Default medium date"
msgstr "تاریخ متوسط مفروض"
msgid "Default short date"
msgstr "تاریخ کوتاه مفروض"
msgid "User account menu"
msgstr "قائم حساب کابرا"
msgid "Account cancellation request for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"درخواست بستن حساب برای [user:display-name] "
"در[site:name]"
msgid "Replacement login information for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"اطلاعات وردوی بجدید شدیه برای "
"[user:display-name] در- همکاران شبکۀ نهضت آزادی "
"افغانستان"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr "اطلاعات حساب [user: display-name] در [site: name]"
msgid ""
"Account details for [user:display-name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"جزئیات حساب [کاربر: display-name] در [site: name] "
"(در انتظار تأیید سرپرست)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (approved)"
msgstr ""
"جزئیات حساب [کاربر: display-name] در [site: name] "
"(تأیید شده)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (blocked)"
msgstr ""
"جزئیات حساب [user: display-name] در [site: name] "
"(مسدود شده)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (canceled)"
msgstr ""
"جزئیات حساب [کاربر: display-name] در [site: name] "
"(لغو شد)"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"چندین نویسه خاص مجاز هستند ، از جمله "
"فاصله ، نقطه (.) ، خط فاصله (-) ، زبرک (') ، "
"زیر خط (_) ، و علامت @"
msgid "Links related to the active user account"
msgstr "واصلهای موجود برای کاربر"
msgid "Administrative task links"
msgstr "واصلهای افعال مدیریتی"
msgid "Site information links"
msgstr "واصل های اطلاعت در مورد جولانما"
msgid "Site section links"
msgstr "Site section links"
msgid "User tool links, often added by modules"
msgstr ""
"واصلهای سامانه کابربری معلولاَ توسط "
"افرونک ها اضافه میگردند."
msgid "Find and manage custom blocks."
msgstr ""
"قالبک های شخصی را پیدا کرده و مدیریت "
"کنید."
msgid "Recent comments."
msgstr "تازه ترین نظریات"
msgid "Recent content."
msgstr "تازه ترین محتوا"
msgid "All content, by letter."
msgstr "تمام محتوا بترتیب الفبا"
msgid "Content belonging to a certain taxonomy term."
msgstr ""
"محتوا متعلق به یک لغت در لغتنامۀ خاص "
"است."
msgid "Shows a list of the newest user accounts on the site."
msgstr ""
"نمایش سجل حساب جدید ترین کاربران در "
"این جولانما."
msgid "Who's online block"
msgstr "قالبک کی روی خط است"
msgid ""
"Shows the user names of the most recently active users, and the total "
"number of active users."
msgstr ""
"نام کاربر و فعالترین کاربران در این "
"اواخر و تعدد کل کاربران فعال را نشان "
"میدهد."
msgid "Max 650x650"
msgstr "حد اکثر 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "باریک"
msgid "Find and manage content"
msgstr "محتویات را پیدا و مدیریت کنید."
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "به [site:name] خوش‌‌آمدید"
msgid "{{ arguments.tid }}"
msgstr "{{ arguments.tid }}"
msgid "Name or email contains"
msgstr "نام یا نشانی پست الکتونیکی شامل"
msgid "A list of new users"
msgstr "یک سجل کاربران جدید"
msgid "There are currently @total users online."
msgstr "در حال حاضر @total  کاربران آنلاین هستند."
msgid "There are currently 0 users online."
msgstr "در همین لحظه هیچ کاربری بروی خط نیست."
msgid "A list of users that are currently logged in."
msgstr "سجل کاربرانی که حالا بروی خط هستند"
msgid "Media name"
msgstr "نام رسانه"
msgid "[site:url]"
msgstr "[site:url]"
msgid "[current-page:title] | [site:name]"
msgstr "[current-page:title] | [site:name]"
msgid "[node:title] | [site:name]"
msgstr "[node:title] | [site:name]"
msgid "[node:summary]"
msgstr "[node:summary]"
msgid "[term:name] | [site:name]"
msgstr "[term:name] | [site:name]"
msgid "[term:description]"
msgstr "[term:description]"
msgid "[site:name]"
msgstr "[site:name]"
msgid "Find and manage comments."
msgstr "پیدا کردن و مدیریت نظریات"
msgid "The approved comments listing."
msgstr "سجل نظریات تائید شده."
msgid "Comments published"
msgstr "نظریات منتشر شده."
msgid "The unapproved comments listing."
msgstr "سجل نظریات تائید نشده."
msgid "Comments unapproved"
msgstr "نظریات تائید نشدند."
msgid "[node:url]"
msgstr "[node:url]"
msgid "[term:url]"
msgstr "[term:url]"
msgid "[user:display-name] | [site:name]"
msgstr "[user:display-name] | [site:name]"
