# Persian, Farsi translation of DruStack (8.x-4.1)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DruStack (8.x-4.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-28 09:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Body"
msgstr "بدنه"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Register"
msgstr "ثبت‌نام"
msgid "Submit"
msgstr "ثبت"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "Content"
msgstr "محتوا"
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
msgid "Email address"
msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
msgid "Development"
msgstr "توسعه"
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"
msgid "List"
msgstr "فهرست"
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
msgid "Email notification"
msgstr "اطلاع رسانی از طریق پست الکترونیکی"
msgid "Subscribe"
msgstr "اشتراک"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "Language"
msgstr "زبان"
msgid "more"
msgstr "بیشتر"
msgid "Article"
msgstr "مقاله"
msgid "Administration"
msgstr "مدیریت"
msgid "Comments"
msgstr "دیدگاه‌ها"
msgid "More"
msgstr "بیشتر"
msgid "On"
msgstr "روشن"
msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها"
msgid "Homepage"
msgstr "صفحه خانگی"
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
msgid "Reset"
msgstr "بازنشانی"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "default"
msgstr "پیش‌فرض"
msgid "Link"
msgstr "پیوند"
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
msgid "Feed"
msgstr "خوراک"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "واژه طبقه‌بندی"
msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش"
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"
msgid "Background"
msgstr "زمینه"
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"
msgid "Blank"
msgstr "خالی"
msgid "Archive"
msgstr "آرشیو"
msgid "View"
msgstr "مشاهده"
msgid "hidden"
msgstr "مخفی"
msgid "Teaser"
msgstr "خلاصه"
msgid "Updated"
msgstr "به‌روز"
msgid "Text"
msgstr "متن"
msgid "Attachment"
msgstr "پیوست"
msgid "Issue"
msgstr "پی آمد"
msgid "Picture"
msgstr "تصویر"
msgid "Titles"
msgstr "عناوین"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgid "Content type"
msgstr "نوع محتوا"
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونیکی"
msgid "User ID"
msgstr "شناسه کاربر"
msgid "Contact"
msgstr "تماس"
msgid "Created"
msgstr "ایجاد شده"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgid "Active"
msgstr "فعال"
msgid "Add content"
msgstr "افزودن محتوا"
msgid "Page title"
msgstr "عنوان صفحه"
msgid "Block"
msgstr "بلوک"
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Off"
msgstr "خاموش"
msgid "Footer"
msgstr "پاورقی"
msgid "Roles"
msgstr "نقش‌ها"
msgid "Comment"
msgstr "دیدگاه"
msgid "Hostname"
msgstr "نام میزبان"
msgid "Published"
msgstr "منتشر شده"
msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "نمایش در صفحه اول"
msgid "URL alias"
msgstr "آدرس مستعار"
msgid "Last access"
msgstr "آخرین دسترسی"
msgid "Fields"
msgstr "فیلدها"
msgid "OPML feed"
msgstr "خوراک OPML"
msgid "Last update"
msgstr "آخرین به‌روزرسانی"
msgid "Authored by"
msgstr "نوشته شده توسط"
msgid "Width"
msgstr "عرض"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
msgid "Plain text"
msgstr "متن ساده"
msgid "Desc"
msgstr "نزولی"
msgid "Payment"
msgstr "پرداخت"
msgid "General"
msgstr "عمومی"
msgid "Start"
msgstr "شروع"
msgid "Role"
msgstr "نقش"
msgid "User login"
msgstr "ورود کاربر"
msgid "Blog"
msgstr "وبلاگ"
msgid "Users"
msgstr "کاربران"
msgid "Anonymous"
msgstr "ناشناس"
msgid "Tools"
msgstr "ابزارها"
msgid "Tab"
msgstr "زبانه"
msgid "Sort Criteria"
msgstr "معیار مرتب‌سازی"
msgid "Sort by"
msgstr "مرتب کن بر اساس"
msgid "Full"
msgstr "کامل"
msgid "Gender"
msgstr "جنسیت"
msgid "Authored on"
msgstr "تالیف شده در"
msgid "Attachments"
msgstr "پیوست‌ها"
msgid "Token"
msgstr "توکن"
msgid "Sources"
msgstr "منابع"
msgid "Member for"
msgstr "عضو به مدت"
msgid "Front page"
msgstr "صفحه اول"
msgid "Languages"
msgstr "زبان‌ها"
msgid "author"
msgstr "نویسنده"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "پیام شما ارسال شد."
msgid "People"
msgstr "افراد"
msgid "Blocked"
msgstr "مسدود شده"
msgid "Glossary"
msgstr "واژگان"
msgid "Changed"
msgstr "تغییر یافته"
msgid "Relationship"
msgstr "رابطه"
msgid "‹ Previous"
msgstr "< قبلی"
msgid "Next ›"
msgstr "بعدی >"
msgid "Unpublished"
msgstr "منتشر نشده"
msgid "Tabs"
msgstr "زبانه‌ها"
msgid "Output format"
msgstr "قالب‌بندی خروجی"
msgid "Webform"
msgstr "فرم ساز"
msgid "Next Page >"
msgstr "صفحه بعد >"
msgid "< Previous Page"
msgstr "< صفحه قبل"
msgid "Anonymous user"
msgstr "کاربر ناشناس"
msgid "Apply"
msgstr "تایید"
msgid "Translation language"
msgstr "ترحمه زبان"
msgid "Simple"
msgstr "ساده"
msgid "Block description"
msgstr "توضیحات بلوک"
msgid "Translation"
msgstr "ترجمه"
msgid "simple"
msgstr "ساده"
msgid "Publish"
msgstr "انتشار"
msgid "Permission"
msgstr "مجوز"
msgid "Global"
msgstr "سراسری"
msgid "Language code"
msgstr "کد زبان"
msgid "Authenticated user"
msgstr "کاربر شناخته شده"
msgid "Administrator"
msgstr "مدیر"
msgid "Offset"
msgstr "جابجایی"
msgid "Translate"
msgstr "ترجمه"
msgid "Block type"
msgstr "نوع بلاک"
msgid "User account"
msgstr "حساب کاربری"
msgid "Main navigation"
msgstr "منوی اصلی"
msgid "Registration"
msgstr "عضویت"
msgid "No content available."
msgstr "هیچ محتوایی در دسترس نیست."
msgid "Primary tabs"
msgstr "تب‌های اولیه"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "تب‌های ثانویه"
msgid "Frontpage"
msgstr "صفحه اول"
msgid "Search index"
msgstr "شاخص جستجو"
msgid "Draft"
msgstr "پیش نویس"
msgid "Yes/No"
msgstr "بله/خیر"
msgid "Unrestricted"
msgstr "بدون محدودیت"
msgid "Items per page"
msgstr "آیتم‌ها در هر صفحه"
msgid "- All -"
msgstr "- همه -"
msgid "Recent blog posts"
msgstr "جدیدترین محتوای وبلاگ"
msgid "Language name"
msgstr "نام زبان"
msgid "Select language"
msgstr "انتخاب زبان"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "نصب @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "نصب با خطا مواجه شد."
msgid "Chinese, Simplified"
msgstr "چینی, ساده"
msgid "Chinese, Traditional"
msgstr "چینی، سنتی"
msgid "Blog entry"
msgstr "محتوای وبلاگ"
msgid "Personal contact form"
msgstr "فرم تماس شخصی"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "قدرت گرفته از دروپال"
msgid "Date and time"
msgstr "تاریخ و زمان"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "مسیر‌های راهنما"
msgid "Status messages"
msgstr "پیام‌های وضعیت"
msgid "All content"
msgstr "تمامی محتوا"
msgid "Published status"
msgstr "وضعیت انتشار"
msgid "Monthly archive"
msgstr "آرشیو ماهیانه"
msgid "Main page content"
msgstr "محتوای صفحه اصلی"
msgid "Full comment"
msgstr "نظر کامل"
msgid "Full content"
msgstr "محتوای کامل"
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr ""
"هنوز هیج محتوایی برای صفحه اول ایجاد "
"نشده است."
msgid "Find and manage content."
msgstr "یافتن و اداره محتوا."
msgid "Time zones"
msgstr "نواحی زمانی"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "صفحه واژه طبقه‌بندی"
msgid "No people available."
msgstr "هیچ فردی در دسترس نیست."
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr ""
"یکی از مدیران یک حساب کاربری در [site:name] "
"برای شما ایجاد نموده است."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr ""
"یافتن و اداره افراد در تعامل با سایت "
"شما."
msgid "Basic page"
msgstr "صفحه ساده"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"از <em>صفحات ساده</em> برای محتوای ایستا "
"مانند صفحه «درباره ما» استفاده کنید."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"از تگ‌ها برای گروه‌بندی موضوعات "
"مختلف در دسته‌ها استفاده کنید."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"از <em>مقالات</em> برای محتوای وابسته به "
"زمان مانند اخبار, اعلامیه‌های "
"مطبوعاتی، و مطالب وبلاگ استفاده کنید."
msgid "Bulk update"
msgstr "به‌روزرسانی جمعی"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"مدیریت حساب‌های کاربری، نقش‌ها و "
"مجوزها."
msgid "Asc"
msgstr "صعودی"
msgid "Master"
msgstr "مدیر"
msgid "Wide"
msgstr "پهن"
msgid "User interface translation"
msgstr "ترجمه رابط کاربری"
msgid "Custom block library"
msgstr "کتابخانه بلوک سفارشی"
msgid "Site branding"
msgstr "برند سایت"
msgid "A brief description of your block."
msgstr "توضیح مختصری از بلوک شما."
msgid "The comment author's email address."
msgstr "نشانی پست الکترونیکی نویسنده دیدگاه."
msgid "Default comments"
msgstr "دیدگاه‌های پیش‌فرض"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr ""
"اجازه ثبت دیدگاه در مورد محتوا را می "
"دهد"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "اقدامات مدیریتی پایه"
msgid "User account menu"
msgstr "منوی حساب کاربری"
msgid "Basic block"
msgstr "بلوک پایه"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "یک بلوک پایه شامل یک عنوان و بدنه است."
msgid "Website feedback"
msgstr "بازخورد وبسایت"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"یک لیست جدا شده با کاما وارد کنید. برای "
"مثال:Amsterdam, Mexico City, \"Cleveland, Ohio\""
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"چندین کاراکتر ویژه مجاز هستند از جمله "
"فاصله، نقطه، خط تیره، آپوستروف، زیر خط "
"و علامت @."
msgid "Links related to the active user account"
msgstr "پیوندهای مربوط به حساب کاربری فعال"
msgid "Administrative task links"
msgstr "پیوندهای بخش مدیریت"
msgid "Site information links"
msgstr "پیوندهای اطلاعات سایت"
msgid "Site section links"
msgstr "پیوندهای بخش‌های سایت"
msgid "User tool links, often added by modules"
msgstr ""
"پیوندهای ابزار کاربر، اغلب توسط "
"ماژول‌ها اضافه می شوند"
msgid "All content promoted to the front page."
msgstr ""
"تمام محتوایی که در صفحه اول نمایش داده "
"می‌شود."
msgid "Narrow"
msgstr "باریک"
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "به [site:name] خوش‌‌آمدید"
msgid "Name or email contains"
msgstr "نام یا نشانی پست الکتونیکی شامل"
