# Welsh translation of DruStack (8.x-2.2)
# Copyright (c) 2016 by the Welsh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DruStack (8.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-11 17:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1)?(0):((n==2)?(1):(((n!=8)&&(n!=11))?(2):3)));\n"

msgid "Home"
msgstr "Hafan"
msgid "Body"
msgstr "Corff"
msgid "Status"
msgstr "Statws"
msgid "Content"
msgstr "Cynnwys"
msgid "Username"
msgstr "Enw defnyddiwr"
msgid "Email address"
msgstr "Cyfeiriad e-bost"
msgid "Subject"
msgstr "Testun"
msgid "Language"
msgstr "Iaith"
msgid "Comments"
msgstr "Sylwadau"
msgid "On"
msgstr "Ymlaen"
msgid "Tags"
msgstr "Tagiau"
msgid "Homepage"
msgstr "Hafan"
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"
msgid "Search"
msgstr "Chwilio"
msgid "Reset"
msgstr "Ailosod"
msgid "Image"
msgstr "Delwedd"
msgid "Name"
msgstr "Enw"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Term tacsonomi"
msgid "Preview"
msgstr "Rhagolwg"
msgid "Help"
msgstr "Cymorth"
msgid "Default"
msgstr "Diofyn"
msgid "Core"
msgstr "Craidd"
msgid "Teaser"
msgstr "Rhagflas"
msgid "Picture"
msgstr "Darlun"
msgid "User"
msgstr "Defnyddiwr"
msgid "Created"
msgstr "Wedi ei greu"
msgid "All"
msgstr "I gyd"
msgid "Page title"
msgstr "Pennawd y dudalen"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Off"
msgstr "I ffwrdd"
msgid "Comment"
msgstr "Sylw"
msgid "Hostname"
msgstr "Enw gwesteiwr"
msgid "Published"
msgstr "Wedi ei gyhoeddi"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Hyrwyddo i dudalen blaen"
msgid "Fields"
msgstr "Meysydd"
msgid "Performance"
msgstr "Perfformiad"
msgid "Plain text"
msgstr "Testun plaen"
msgid "User login"
msgstr "Mewngofnod defnyddiwr"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Users"
msgstr "Defnyddwyr"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Mae @site ar hyn o bryd yn cael ei gynnal a chadw. Dylem fod yn ôl yn "
"fuan. Diolch am eich amynedd."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anhysbys"
msgid "Tools"
msgstr "Arfau"
msgid "Sort by"
msgstr "Dosbarthu drwy"
msgid "Attachments"
msgstr "Atodiadau"
msgid "Front page"
msgstr "Tudalen flaen"
msgid "Languages"
msgstr "Ieithoedd"
msgid "Output format"
msgstr "Fformat allbwn"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Defnyddiwr anhysbys"
msgid "Apply"
msgstr "Ceisio"
msgid "Publish"
msgstr "Cyhoeddi"
msgid "Global"
msgstr "Eang"
msgid "Language code"
msgstr "Côd yr iaith"
msgid "Offset"
msgstr "Ongli"
msgid "Translate"
msgstr "Cyfieithu"
msgid "User account"
msgstr "Cyfrif defnyddiwr"
msgid "Items per page"
msgstr "Eitemau pob tudalen"
msgid "Recent blog posts"
msgstr "Cofnodion blog diweddar"
msgid "Language name"
msgstr "Enw Iaith"
msgid "Select language"
msgstr "Dewis Iaith"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Gosod @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Mae'r gosodiad wedi dod ar draws gwall"
msgid "Blog entry"
msgstr "Cofnod blog"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Ffurflen gyswllt bersonol"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Wedi ei bŵeru gan Drupal"
msgid "Use for multi-user blogs. Every user gets a personal blog."
msgstr ""
"Defnyddiwch ar gyfer blogiau aml-ddefnyddiwr. Mae pob defnyddiwr yn "
"cael blog personol."
msgid "Full comment"
msgstr "Sylw llawn"
