# Azerbaijani translation of DruStack (8.x-2.2)
# Copyright (c) 2025 by the Azerbaijani translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DruStack (8.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 12:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Azerbaijani\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Baş səhifə"
msgid "Body"
msgstr "Tərkib"
msgid "Status"
msgstr "Vəziyyət"
msgid "Register"
msgstr "Qeydiyyatdan keçin"
msgid "Content"
msgstr "Məzmun"
msgid "Username"
msgstr "İstifadəçinin adı"
msgid "Email address"
msgstr "Epoçt ünvanı"
msgid "Subject"
msgstr "Mövzu"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
msgid "Article"
msgstr "Məqalə"
msgid "Comments"
msgstr "Şərhlər"
msgid "On"
msgstr "Aktiv"
msgid "Tags"
msgstr "Teqlər"
msgid "Homepage"
msgstr "Əsas səhifə"
msgid "Edit"
msgstr "Dəyiş"
msgid "Search"
msgstr "Axtarış"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırlayın"
msgid "Image"
msgstr "Şəkil"
msgid "Name"
msgstr "Ad"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksanomiya termini"
msgid "Preview"
msgstr "Önizləmə"
msgid "Help"
msgstr "Dəstək"
msgid "Default"
msgstr "Susmaya görə"
msgid "Summary"
msgstr "Xülasə"
msgid "Core"
msgstr "Nüvə"
msgid "Archive"
msgstr "Arxiv"
msgid "Teaser"
msgstr "Tizer"
msgid "Picture"
msgstr "Şəkil"
msgid "User"
msgstr "İstifadəçi"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "User ID"
msgstr "İstifadəçi İD-si"
msgid "Created"
msgstr "Yaradıldı"
msgid "All"
msgstr "Hammısı"
msgid "Page title"
msgstr "Səhifə başlığı"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Off"
msgstr "Söndürülüb"
msgid "Comment"
msgstr "Şərh"
msgid "Hostname"
msgstr "Host adı"
msgid "Published"
msgstr "Nəşr edilmişdir"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Əsas səhifəyə yüksəldi"
msgid "Fields"
msgstr "Sahələr"
msgid "Performance"
msgstr "Performans"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Plain text"
msgstr "Adi mətn"
msgid "Desc"
msgstr "azaldın"
msgid "User login"
msgstr "Loqin"
msgid "Users"
msgstr "İstifadəçilər"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site hazırda təmirdədir. Tezliklə qayıtmalıyıq. Səbr "
"etdiyiniz üçün təşəkkürlər."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Tools"
msgstr "Alətlər"
msgid "Sort Criteria"
msgstr "Çeşidləmə meyarları"
msgid "Sort by"
msgstr "Sırala"
msgid "Full"
msgstr "Tam"
msgid "Front page"
msgstr "Ana səhifə"
msgid "Languages"
msgstr "Dillər"
msgid "author"
msgstr "müəllif"
msgid "Changed"
msgstr "Dəyişdi"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Əvvəlki"
msgid "Next ›"
msgstr "Sonrakı ›"
msgid "Tabs"
msgstr "Tablar"
msgid "Output format"
msgstr "Çıxış formatı"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonim istifadəçi"
msgid "Apply"
msgstr "Yerinə yetir"
msgid "Translation language"
msgstr "Tərcümə dili"
msgid "Translation"
msgstr "Tərcümə"
msgid "Publish"
msgstr "Dərc et"
msgid "Global"
msgstr "Qlobal"
msgid "Language code"
msgstr "Dil kodu"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Qeydiyyatdan keçmiş istifadəçi"
msgid "Mapping"
msgstr "Xəritəçəkmə"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
msgid "Translate"
msgstr "Tərcümə etmək"
msgid "User account"
msgstr "İstifadəçi hesabı"
msgid "Main navigation"
msgstr "Əsas naviqasiya"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Əsas tablar"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "İkinci dərəcəli nişanlar"
msgid "Search index"
msgstr "Axtarış indeksi"
msgid "Items per page"
msgstr "Səhifə başına maddələr"
msgid "- All -"
msgstr "- Hamısı -"
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"
msgid "Publishing status"
msgstr "Nəşr statusu"
msgid "Language name"
msgstr "Dil adı"
msgid "Select language"
msgstr "Dil seçin"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "@drupal quraşdırılır"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Quraşdırma xəta ilə üzləşdi."
msgid "Personal contact form"
msgstr "Şəxsi əlaqə forması"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Drupal tərəfindən dəstəklənir"
msgid "« First"
msgstr "« Birinci"
msgid "Last »"
msgstr "Son »"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Virtual üzünüz və ya şəkliniz."
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Çörək qırıntıları"
msgid "Status messages"
msgstr "Vəziyyət mesajları"
msgid "Main page content"
msgstr "Əsas səhifə məzmunu"
msgid "Full comment"
msgstr "Tam şərh"
msgid "Full content"
msgstr "Tam məzmun"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "Taksonomiya termini səhifəsi"
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr "Administrator sizin üçün [site:name] ünvanında hesab yaratdı"
msgid "Basic page"
msgstr "Əsas səhifə"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Statik məzmununuz üçün <em>əsas səhifələrdən</em> istifadə "
"edin, məsələn, \"Haqqımızda\" səhifəsi."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Oxşar mövzularda məqalələri kateqoriyalara qruplaşdırmaq "
"üçün etiketlərdən istifadə edin."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Xəbərlər, press-relizlər və ya bloq yazıları kimi zamana "
"həssas məzmun üçün <em>məqalələrdən</em> istifadə edin."
msgid "The comment author's name."
msgstr "Şərh müəllifinin adı."
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Wide"
msgstr "Geniş"
msgid "Language direction"
msgstr "Dil istiqaməti"
msgid "Full HTML"
msgstr "Tam HTML"
msgid "User interface translation"
msgstr "İstifadəçi interfeysinin tərcüməsi"
msgid "The user ID of the comment author."
msgstr "Şərh müəllifinin istifadəçi ID-si."
msgid "The comment author's home page address."
msgstr "Şərh müəllifinin ana səhifə ünvanı."
msgid "The comment author's hostname."
msgstr "Şərh müəllifinin host adı."
msgid "The time that the comment was created."
msgstr "Şərhin yaradıldığı vaxt."
msgid "The time that the comment was last edited."
msgstr "Şərhin sonuncu redaktə olunduğu vaxt."
msgid "Fallback date format"
msgstr "Geriyə tarix formatı"
msgid "Site branding"
msgstr "Saytın markalanması"
msgid "The comment author's email address."
msgstr "Şərh müəllifinin e-poçt ünvanı."
msgid "Adding languages"
msgstr "Dillərin əlavə edilməsi"
msgid "Default comments"
msgstr "Defolt şərhlər"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Məzmunu şərh etməyə imkan verir"
msgid "The time that the user was last edited."
msgstr "İstifadəçinin sonuncu dəfə redaktə olunduğu vaxt."
msgid "Search result highlighting input"
msgstr "Axtarış nəticəsini vurğulayan daxiletmə"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Əsas admin hərəkətləri"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Böyük (480×480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Orta (220×220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "Miniatür (100×100)"
msgid "HTML Date"
msgstr "HTML Tarixi"
msgid "HTML Datetime"
msgstr "HTML Tarix vaxtı"
msgid "HTML Month"
msgstr "HTML ayı"
msgid "HTML Time"
msgstr "HTML vaxtı"
msgid "HTML Week"
msgstr "HTML Həftəsi"
msgid "HTML Year"
msgstr "HTML ili"
msgid "HTML Yearless date"
msgstr "HTML İlsiz tarix"
msgid "Default long date"
msgstr "Defolt uzun tarix"
msgctxt "PHP date format"
msgid "l, F j, Y - H:i"
msgstr "l, F j, Y - H:i"
msgid "Default medium date"
msgstr "Defolt orta tarix"
msgid "Default short date"
msgstr "Defolt qısa tarix"
msgid "User account menu"
msgstr "İstifadəçi hesabı menyusu"
msgid "Basic block"
msgstr "Əsas blok"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Əsas blokda başlıq və gövdə var."
msgid "Website feedback"
msgstr "Veb sayt rəyi"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Vergüllə ayrılmış siyahı daxil edin. Məsələn: Amsterdam, "
"Mexico City, \"Cleveland, Ohio\""
msgid "Basic HTML"
msgstr "Əsas HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Məhdud HTML"
msgid "Account cancellation request for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"[site:name] ünvanında [user:display-name] üçün hesabın ləğvi "
"sorğusu"
msgid "Replacement login information for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"[site:name] ünvanında [user:display-name] üçün əvəzedici giriş "
"məlumatı"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"[site:name] ünvanında [user:display-name] üçün hesab "
"təfərrüatları"
msgid ""
"Account details for [user:display-name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"[site:name] ünvanında [user:display-name] üçün hesab "
"təfərrüatları (admin təsdiqini gözləyir)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (approved)"
msgstr ""
"[site:name] ünvanında [user:display-name] üçün hesab "
"təfərrüatları (təsdiq edilmişdir)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (blocked)"
msgstr ""
"[site:name] ünvanında [user:display-name] üçün hesab "
"təfərrüatları (bloklanıb)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (canceled)"
msgstr ""
"[user:display-name] üçün [site:name] ünvanında hesab "
"təfərrüatları (ləğv edilib)"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Boşluq, nöqtə (.), defis (-), apostrof ('), alt xətt (_) və @ "
"işarəsi daxil olmaqla bir neçə xüsusi simvola icazə verilir."
msgid "Editing languages"
msgstr "Dilləri redaktə etmək"
msgid "View edit page"
msgstr "Redaktə səhifəsinə baxın"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Maksimum 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Maksimum 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Maksimum 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Maksimum 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Dar"
msgid ""
"<p>This page provides the ability to add common languages to your "
"site.</p><p>If the desired language is not available, you can add a "
"custom language.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu səhifə saytınıza ümumi dillər əlavə etmək imkanı "
"verir.</p><p>İstədiyiniz dil mövcud deyilsə, fərdi dil əlavə "
"edə bilərsiniz.</p>"
msgid ""
"<p>Choose a language from the list, or choose \"Custom language...\" "
"at the end of the list.</p><p>Click the \"Add language\" button when "
"you are done choosing your language.</p><p>When adding a custom "
"language, you will get an additional form where you can provide the "
"name, code, and direction of the language.</p>"
msgstr ""
"<p>Siyahıdan dil seçin və ya siyahının sonunda \"Xüsusi dil...\" "
"seçin.</p><p>Dilinizi seçdikdən sonra \"Dil əlavə edin\" "
"düyməsini klikləyin. dil.</p><p>Fərdi dil əlavə edərkən, dilin "
"adını, kodunu və istiqamətini təmin edə biləcəyiniz əlavə "
"forma əldə edəcəksiniz.</p>"
msgid "Continuing on"
msgstr "Davam edir"
msgid ""
"<p>This page provides the ability to edit a language on your site, "
"including custom languages.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu səhifə fərdi dillər də daxil olmaqla, saytınızdakı dilə "
"düzəliş etmək imkanı verir.</p>"
msgid ""
"<p>You cannot change the code of a language on the site, since it is "
"used by the system to keep track of the language.</p>"
msgstr ""
"<p>Siz saytdakı dilin kodunu dəyişə bilməzsiniz, çünki sistem "
"dili izləmək üçün istifadə edir.</p>"
msgid ""
"<p>The language name is used throughout the site for all users and is "
"written in English. Names of built-in languages can be translated "
"using the Interface Translation module, and names of both built-in and "
"custom languages can be translated using the Configuration Translation "
"module.</p>"
msgstr ""
"<p>Dil adı bütün istifadəçilər üçün saytda istifadə olunur "
"və ingilis dilində yazılıb. Daxili dillərin adları İnterfeys "
"Tərcüməsi modulundan istifadə etməklə tərcümə oluna bilər "
"və həm daxili, həm də fərdi dillərin adları Konfiqurasiya "
"Tərcüməsi modulu vasitəsilə tərcümə oluna bilər.</p>"
msgid ""
"<p>Choose if the language is a \"Left to right\" or \"Right to left\" "
"language.</p><p>Note that not all themes support \"Right to left\" "
"layouts, so test your theme if you are using \"Right to left\".</p>"
msgstr ""
"<p>Dilin \"Soldan sağa\" və ya \"Sağdan sola\" dili "
"olub-olmadığını seçin.</p><p>Nəzərə alın ki, bütün temalar "
"\"Sağdan sola\" düzümlərini dəstəkləmir, ona görə də "
"sınaqdan keçirin. \"Sağdan sola\" istifadə edirsinizsə, "
"mövzunuz.</p>"
msgid ""
"<p>The \"Languages\" page allows you to add, edit, delete, and reorder "
"languages for the site.</p>"
msgstr ""
"<p>\"Dillər\" səhifəsi sizə sayt üçün dilləri əlavə etmək, "
"redaktə etmək, silmək və yenidən sıralamağa imkan verir.</p>"
msgid ""
"<p>To add more languages to your site, click the \"Add language\" "
"button.</p><p>Added languages will be displayed in the language list "
"and can then be edited or deleted.</p>"
msgstr ""
"<p>Saytınıza daha çox dil əlavə etmək üçün \"Dil əlavə et\" "
"düyməsini klikləyin.</p><p>Əlavə edilmiş dillər dil "
"siyahısında göstəriləcək və sonra redaktə edilə və ya "
"silinə bilər.</p>"
msgid "Reordering languages"
msgstr "Dillərin yenidən sıralanması"
msgid ""
"<p>To reorder the languages on your site, use the drag icons next to "
"each language.</p><p>The order shown here is the display order for "
"language lists on the site such as in the language switcher blocks "
"provided by the Interface Translation and Content Translation "
"modules.</p><p>When you are done with reordering the languages, click "
"the \"Save configuration\" button for the changes to take effect.</p>"
msgstr ""
"<p>Saytınızdakı dilləri yenidən sıralamaq üçün hər bir dilin "
"yanındakı sürükləmə ikonalarından istifadə edin.</p><p>Burada "
"göstərilən sıralama dil dəyişdirici bloklar kimi saytda dil "
"siyahılarının göstərilməsi qaydasıdır. İnterfeys Tərcüməsi "
"və Məzmun Tərcüməsi modulları.</p><p>Dilləri yenidən "
"sıralamağı bitirdikdən sonra dəyişikliklərin qüvvəyə "
"minməsi üçün \"Konfiqurasiyanı yadda saxla\" düyməsini "
"klikləyin.</p>"
msgid "Set a language as default"
msgstr "Defolt olaraq dil təyin edin"
msgid ""
"<p>You can change the default language of the site by choosing one of "
"your configured languages as default. The site will use the default "
"language in situations where no choice is made but a language should "
"be set, for example as the language of the displayed interface.</p>"
msgstr ""
"<p>Siz konfiqurasiya edilmiş dillərdən birini defolt olaraq "
"seçməklə saytın defolt dilini dəyişə bilərsiniz. Sayt heç bir "
"seçimin edilmədiyi, məsələn, göstərilən interfeysin dili kimi "
"dil təyin edilməli olduğu hallarda defolt dildən istifadə "
"edəcək.</p>"
msgid "Modifying languages"
msgstr "Dillərin dəyişdirilməsi"
msgid ""
"<p>Operations are provided for editing and deleting your "
"languages.</p><p>You can edit the name and the direction of the "
"language.</p><p>Deleted languages can be added back at a later time. "
"Deleting a language will remove all interface translations associated "
"with it, and content in this language will be set to be language "
"neutral. Note that you cannot delete the default language of the "
"site.</p>"
msgstr ""
"<p>Dillərinizi redaktə etmək və silmək üçün əməliyyatlar "
"təmin edilir.</p><p>Siz dilin adını və istiqamətini redaktə edə "
"bilərsiniz.</p><p>Silinmiş dillər daha sonra yenidən əlavə "
"edilə bilər. Dilin silinməsi onunla əlaqəli bütün interfeys "
"tərcümələrini siləcək və bu dildəki məzmun dil neytral "
"olacaq. Nəzərə alın ki, siz saytın defolt dilini silə "
"bilməzsiniz.</p>"
msgid "Choose the language you want to translate."
msgstr "Tərcümə etmək istədiyiniz dili seçin."
msgid ""
"Enter the specific word or sentence you want to translate, you can "
"also write just a part of a word."
msgstr ""
"Tərcümə etmək istədiyiniz xüsusi sözü və ya cümləni daxil "
"edin, siz həmçinin sözün yalnız bir hissəsini yaza bilərsiniz."
msgid "Filter the search"
msgstr "Axtarışı süzün"
msgid ""
"You can search for untranslated strings if you want to translate "
"something that isn't translated yet. If you want to modify an existing "
"translation, you might want to search only for translated strings."
msgstr ""
"Əgər hələ tərcümə olunmamış bir şeyi tərcümə etmək "
"istəyirsinizsə, tərcümə olunmamış sətirləri axtara "
"bilərsiniz. Mövcud tərcüməni dəyişdirmək istəyirsinizsə, "
"yalnız tərcümə edilmiş sətirləri axtarmaq istəyə bilərsiniz."
msgid "Apply your search criteria"
msgstr "Axtarış kriteriyalarınızı tətbiq edin"
msgid "To apply your search criteria, click on the <em>Filter</em> button."
msgstr ""
"Axtarış kriteriyalarınızı tətbiq etmək üçün <em>Filtr</em> "
"düyməsini klikləyin."
msgid ""
"You can write your own translation in the text fields of the right "
"column. Try to figure out in which context the text will be used in "
"order to translate it in the appropriate way."
msgstr ""
"Sağ sütunun mətn sahələrinə öz tərcümənizi yaza bilərsiniz. "
"Mətni düzgün tərcümə etmək üçün onun hansı kontekstdə "
"istifadə olunacağını anlamağa çalışın."
msgid "Validate the translation"
msgstr "Tərcüməni təsdiq edin"
msgid ""
"When you have finished your translations, click on the <em>Save "
"translations</em> button. You must save your translations, each time "
"before changing the page or making a new search."
msgstr ""
"Tərcümələrinizi bitirdikdən sonra <em>Tərcümələri yadda "
"saxla</em> düyməsini klikləyin. Siz hər dəfə səhifəni "
"dəyişməzdən və ya yeni axtarış etməzdən əvvəl "
"tərcümələrinizi yadda saxlamalısınız."
msgid "Manage view settings"
msgstr "Görünüş parametrlərini idarə edin"
msgid "View or edit the configuration."
msgstr "Konfiqurasiyaya baxın və ya redaktə edin."
msgid "Displays in this view"
msgstr "Bu görünüşdə göstərilir"
msgid ""
"A display is a way of outputting the results, e.g., as a page or a "
"block. A view can contain multiple displays, which are listed here. "
"The active display is highlighted."
msgstr ""
"Ekran, məsələn, səhifə və ya blok kimi nəticələrin "
"çıxarılması üsuludur. Görünüşdə burada sadalanan çoxsaylı "
"displeylər ola bilər. Aktiv displey vurğulanır."
msgid "View administration"
msgstr "İdarəyə baxın"
msgid ""
"Perform administrative tasks, including adding a description and "
"creating a clone. Click the drop-down button to view the available "
"options."
msgstr ""
"Təsvir əlavə etmək və klon yaratmaq da daxil olmaqla, inzibati "
"tapşırıqları yerinə yetirin. Mövcud seçimlərə baxmaq üçün "
"açılan düyməni basın."
msgid ""
"Choose how to output results. E.g., choose <em>Content</em> to output "
"each item completely, using your configured display settings. Or "
"choose <em>Fields</em>, which allows you to output only specific "
"fields for each result. Additional formats can be added by installing "
"modules to <em>extend</em> Drupal's base functionality."
msgstr ""
"Nəticələrin necə çıxarılacağını seçin. Məsələn, "
"konfiqurasiya edilmiş displey parametrlərinizdən istifadə edərək "
"hər bir elementi tam çıxarmaq üçün <em>Məzmun</em> seçin. Və "
"ya hər bir nəticə üçün yalnız xüsusi sahələri çıxarmağa "
"imkan verən <em>Sahələr</em>-i seçin. Drupal-ın əsas "
"funksionallığını <em>uzatmaq</em> üçün modullar quraşdırmaqla "
"əlavə formatlar əlavə etmək olar."
msgid ""
"If this view uses fields, they are listed here. You can click on a "
"field to configure it."
msgstr ""
"Bu görünüş sahələrdən istifadə edirsə, onlar burada qeyd "
"olunur. Onu konfiqurasiya etmək üçün sahəyə klikləyə "
"bilərsiniz."
msgid "Filter your view"
msgstr "Görünüşünüzü süzün"
msgid ""
"Add filters to limit the results in the output. E.g., to only show "
"content that is <em>published</em>, you would add a filter for "
"<em>Published</em> and select <em>Yes</em>."
msgstr ""
"Çıxışdakı nəticələri məhdudlaşdırmaq üçün filtrlər "
"əlavə edin. Məsələn, yalnız <em>dərc edilən</em> məzmunu "
"göstərmək üçün siz <em>Dərc edilib</em> üçün filtr əlavə "
"edib <em>Bəli</em> seçimini edərdiniz."
msgid "Filter actions"
msgstr "Filtr hərəkətləri"
msgid "Add, rearrange or remove filters."
msgstr "Filtrləri əlavə edin, yenidən təşkil edin və ya silin."
msgid ""
"Control the order in which the results are output. Click on an active "
"sort rule to configure it."
msgstr ""
"Nəticələrin çıxarılma ardıcıllığına nəzarət edin. Aktiv "
"çeşidləmə qaydasını konfiqurasiya etmək üçün üzərinə "
"klikləyin."
msgid "Sort actions"
msgstr "Fəaliyyətləri çeşidləyin"
msgid "Add, rearrange or remove sorting rules."
msgstr ""
"Çeşidləmə qaydalarını əlavə edin, yenidən təşkil edin və "
"ya silin."
msgid "Show a preview of the view output."
msgstr "Görünüş çıxışının ön görünüşünü göstərin."
