# German translation of DROWL Media (3.0.4)
# Copyright (c) 2022 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DROWL Media (3.0.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "On"
msgstr "An"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Typ"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
msgid "Button"
msgstr "Button"
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Audio file"
msgstr "Audiodatei"
msgid "Video ID"
msgstr "Video-ID"
msgid "Metatags"
msgstr "Metatags"
msgid "Media browser"
msgstr "Medien-Browser"
msgid "Video URL"
msgstr "Video-URL"
msgid "Slides"
msgstr "Slides"
msgid "Titel"
msgstr "Titel"
msgid "The name of this media."
msgstr "Der Name dieses Mediums."
msgid "A boolean indicating whether the media is published."
msgstr "Ein Wert, der angibt, ob das Medium veröffentlicht ist oder nicht."
msgid "The time that the media was created."
msgstr "Der Zeitpunkt, zu dem das Medium erstellt wurde."
msgid "The time that the media was last edited."
msgstr "Der Zeitpunkt der letzten Bearbeitung des Mediums."
msgid "Saved to my media library"
msgstr "In meiner Mediathek gespeichert"
msgid "Not in my media library"
msgstr "Nicht in meiner Mediathek"
msgid "byte|bytes"
msgstr "byte|bytes"
msgid "This field stores the document file."
msgstr "In diesem Feld wird die Dokumentdatei gespeichert."
msgid "This field stores the mime type of the document."
msgstr "In diesem Feld wird der MIME-Typ des Dokuments gespeichert."
msgid "This field stores the size of the document file."
msgstr "In diesem Feld wird die Größe der Dokumentdatei gespeichert."
msgid "Video source name"
msgstr "Name der Videoquelle"
msgid "The metatags for the entity."
msgstr "Die Metatags für die Entität."
msgid "DROWL Media"
msgstr "DROWL Media"
msgid "DROWL media (entity) default configurations and enhancements."
msgstr "DROWL-Medien-Entitäts-Standardkonfiguration und -optimierungen."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Eine lokal gespeicherte Audiodatei."
msgid "Bild"
msgstr "Bild"
msgid "Untertitel"
msgstr "Untertitel"
msgid "Automatisch abspielen"
msgstr "Automatisch abspielen"
msgid "The meta tags for the entity."
msgstr "Die Meta-Tags dieser Entität."
msgid "Veröffentlichungsstatus"
msgstr "Veröffentlichungsstatus"
msgid "DROWL Media Types"
msgstr "DROWL-Medientypen"
msgid "Provides standard DROWL Media Types"
msgstr "Stellt Standard-DROWL-Medientypen bereit"
msgid "Eingebettet"
msgstr "Eingebettet"
msgid "Vorschaubild mit Zoom"
msgstr "Vorschaubild mit Zoom"
msgid "Link (inline)"
msgstr "Link (inline)"
msgid "Medienbibliothek"
msgstr "Medienbibliothek"
msgid "Original (raw)"
msgstr "Original (unformatiert)"
msgid "Titelmedium"
msgstr "Titelmedium"
msgid "URL (absolut)"
msgstr "URL (absolut)"
msgid "Dokument"
msgstr "Dokument"
msgid "Größe"
msgstr "Größe"
msgid "In meine Medienbibliothek speichern"
msgstr "In meine Medienbibliothek speichern"
msgid ""
"Ordnen Sie Ihre Medien in Medienkategorien / Medienordner ein, um "
"diese zu strukturieren.<br />\r\n"
"<a href=\"/admin/structure/taxonomy/manage/media_tags/overview\" "
"target=\"_blank\">Hier</a> können Sie Ihre Medienordner verwalten."
msgstr ""
"Ordnen Sie Ihre Medien in Medienkategorien / Medienordner ein, um "
"diese zu strukturieren.<br>\r\n"
"<a href=\"/admin/structure/taxonomy/manage/media_tags/overview\" "
"target=\"_blank\">Hier</a> können Sie Ihre Medienordner verwalten."
msgid "Bildbeschreibung"
msgstr "Bildbeschreibung"
msgid "Die Bildbeschreibung wird unterhalb von Bildern angezeigt."
msgstr "Die Bildbeschreibung wird unterhalb von Bildern angezeigt."
msgid ""
"Laden Sie hier das gewünschte Bild hoch. Das Bild muss nicht exakt "
"zugeschnitten sein, das System übernimmt die Skalierung und den "
"genauen Zuschnitt.<br />\r\n"
"Wollen Sie allerdings einen ganz bestimmten Bildbereich zeigen, "
"schneiden Sie das Foto vorab aus."
msgstr ""
"Laden Sie hier das gewünschte Bild hoch. Das Bild muss nicht exakt "
"zugeschnitten sein, das System übernimmt die Skalierung und den "
"genauen Zuschnitt.<br>\r\n"
"Wollen Sie allerdings einen ganz bestimmten Bildbereich zeigen, "
"schneiden Sie das Foto vorab aus."
msgid "Bild Animation"
msgstr "Bild-Animation"
msgid ""
"Zusätzliche Animation für das Bild. Der \"Ken-Burns Effekt\" "
"beispielsweise zoomt das Bild langsam etwas heran."
msgstr ""
"Zusätzliche Animation für das Bild. Der „Ken-Burns Effekt“ "
"beispielsweise zoomt das Bild langsam etwas heran."
msgid "Overlay-Text"
msgstr "Overlay-Text"
msgid ""
"Der Overlay-Text wird direkt unterhalb der Überschrift im "
"Overlay-Block dargestellt.<br />\r\n"
"Der Overlay-Block liegt (abhängig von Ihrer Website) überlagernd auf "
"dem oben hochgeladenen Bild, z. B. als Werbetext, Bildbeschreibung, "
"Zusatzinformation, etc."
msgstr ""
"Der Overlay-Text wird direkt unterhalb der Überschrift im "
"Overlay-Block dargestellt.<br>\r\n"
"Der Overlay-Block liegt (abhängig von Ihrer Website) überlagernd auf "
"dem oben hochgeladenen Bild, z. B. als Werbetext, Bildbeschreibung, "
"Zusatzinformation, usw."
msgid ""
"Begrenzt das gewählte Bild auf die Maximale Seitenbreite und "
"zentriert dieses innerhalb der Slideshow."
msgstr ""
"Begrenzt das gewählte Bild auf die maximale Seitenbreite und "
"zentriert dieses innerhalb der Slideshow."
msgid "Overlay Darstellung"
msgstr "Overlay-Darstellung"
msgid ""
"Legen Sie fest, ob die Darstellung \"Hell\" oder \"Dunkel\" verwendet "
"werden soll. \"Hell\" erzeugt eine helle Box mit dunklem Text, "
"\"Dunkel\" erzeugt eine dunkle Box mit hellem Text.<br />\r\n"
"Verwenden Sie diese Einstellung, um die Lesbarkeit von Texten "
"abhängig vom Motiv zu optimieren."
msgstr ""
"Legen Sie fest, ob die Darstellung „Hell“ oder „Dunkel“ "
"verwendet werden soll. „Hell“ erzeugt eine helle Box mit dunklem "
"Text, „Dunkel“ erzeugt eine dunkle Box mit hellem Text.<br>\r\n"
"Verwenden Sie diese Einstellung, um die Lesbarkeit von Texten "
"abhängig vom Motiv zu optimieren."
msgid "Overlay Link (+ Button)"
msgstr "Overlay-Link (+ Button)"
msgid ""
"Geben Sie einen Link (intern oder extern) an, wird das gesamte Overlay "
"auf dieses Ziel verknüpft.<br />\r\n"
"Optional können Sie einen Linktext angeben, um eine separate "
"Schaltfläche (Call-to-action Button) mit diesem Text zu ergänzen."
msgstr ""
"Geben Sie einen Link (intern oder extern) an, wird das gesamte Overlay "
"auf dieses Ziel verknüpft.<br>\r\n"
"Optional können Sie einen Linktext angeben, um einen separaten Button "
"(Call-to-action Button) mit diesem Text zu ergänzen."
msgid "Overlay Ausrichtung"
msgstr "Overlay-Ausrichtung"
msgid ""
"Wählen Sie aus, ob ein Overlay (überlagernder Textbereich) verwendet "
"wird und wo dieser auf dem Bild platziert ist."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, ob ein Overlay (überlagernder Textbereich) verwendet "
"wird und wo dieser auf dem Bild platziert ist."
msgid "Overlay Größe"
msgstr "Overlay-Größe"
msgid ""
"Das Overlay kann als separate Box oder flächig dargestellt werden. "
"\r\n"
"Als <strong>separate eine Box</strong> in der gewählten "
"Darstellungsart um den Text angezeigt, das Bild / Video im Hintergrund "
"wird nicht beeinflusst.\r\n"
"In der <strong>flächigen</strong> Darstellung hingegen, legt sich die "
"Box vollflächig über das Bild / Video, ist eine \"Overlay "
"Darstellung\" gewählt, welche eine Hintergrundfarbe aufweist, z.B. "
"\"Schwarz Transparent\" wird das Bidl / Video von dieser überlagert. "
"Das Bild / Video würde in diesem Beispiel also abgedunkelt, um den "
"Text besser lesbar zu machen."
msgstr ""
"Das Overlay kann als separate Box oder flächig dargestellt werden. "
"\r\n"
"Als <strong>separate Box</strong> in der gewählten Darstellungsart um "
"den Text angezeigt, wird das Bild/Video im Hintergrund nicht "
"beeinflusst.\r\n"
"In der <strong>flächigen</strong> Darstellung hingegen, legt sich die "
"Box vollflächig über das Bild/Video, ist eine „Overlay "
"Darstellung“ gewählt, welche eine Hintergrundfarbe aufweist, z. B. "
"„Schwarz Transparent“ wird das Bild/Video von dieser überlagert. "
"Das Bild/Video würde in diesem Beispiel also abgedunkelt, um den Text "
"besser lesbar zu machen."
msgid ""
"Eine optionale Überschrift, welche innerhalb der Overlay-Box "
"angezeigt wird. "
msgstr ""
"Eine optionale Überschrift, die innerhalb der Overlay-Box angezeigt "
"wird. "
msgid "Ken-Burns Effect"
msgstr "Ken-Burns-Effekt"
msgid "Box hell, Text dunkel"
msgstr "Box hell, Text dunkel"
msgid "Box dunkel, Text hell"
msgstr "Box dunkel, Text hell"
msgid "Box transparent-hell, Text dunkel"
msgstr "Box transparent-hell, Text dunkel"
msgid "Box transparent-dunkel, Text hell"
msgstr "Box transparent-dunkel, Text hell"
msgid "Box transparent (100%), Text dunkel"
msgstr "Box transparent (100%), Text dunkel"
msgid "Box transparent (100%), Text hell"
msgstr "Box transparent (100%), Text hell"
msgid "Highlight / Primärfarbe"
msgstr "Highlight / Primärfarbe"
msgid "Sekundärfarbe"
msgstr "Sekundärfarbe"
msgid "Kein Overlay verwenden"
msgstr "Kein Overlay verwenden"
msgid "Oben links"
msgstr "Oben links"
msgid "Oben mitte"
msgstr "Oben mitte"
msgid "Oben rechts"
msgstr "Oben rechts"
msgid "Mitte links"
msgstr "Mitte links"
msgid "Mitte mitte"
msgstr "Mitte mitte"
msgid "Mitte rechts"
msgstr "Mitte rechts"
msgid "Unten links"
msgstr "Unten links"
msgid "Unten mitte"
msgstr "Unten mitte"
msgid "Unten rechts"
msgstr "Unten rechts"
msgid "Separate Box"
msgstr "Separate Box"
msgid "Flächig"
msgstr "Flächig"
msgid "Medienname"
msgstr "Medienname"
msgid "Erstellt am"
msgstr "Erstellt am"
msgid "Remote video"
msgstr "Extern gehostetes Video"
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr "Ein extern gehostetes Video von YouTube oder Vimeo."
msgid "Geändert"
msgstr "Geändert"
msgid "URL-Alias"
msgstr "URL-Alias"
msgid "Ordner / Media Tags"
msgstr "Ordner / Medien-Tags"
msgid ""
"Wählen Sie die einzelnen Slides, die Sie zu einer Slideshow "
"zusammenfügen möchten.<br/>\r\n"
"Sie können die Reihenfolge durch Ziehen (Drag and Drop) festlegen."
msgstr ""
"Wählen Sie die einzelnen Slides, die Sie zu einer Slideshow "
"zusammenfügen möchten.<br/>\r\n"
"Sie können die Reihenfolge durch Ziehen (Drag and Drop) festlegen."
msgid "Interne Anmerkungen / Notizen"
msgstr "Interne Anmerkungen / Notizen"
msgid ""
"Interne Notizen (nicht öffentlich sichtbar). Hier können Sie sich "
"eine interne Notiz machen, z.B. auf welchen Seiten das Bild angezeigt "
"werden soll oder wofür es generell (nicht) zu nutzen ist."
msgstr ""
"Interne Notizen (nicht öffentlich sichtbar). Hier können Sie sich "
"eine interne Notiz machen, z. B. auf welchen Seiten das Bild angezeigt "
"werden soll oder wofür es generell (nicht) zu verwenden ist."
msgid "DROWL Media Video"
msgstr "DROWL-Medien-Video"
msgid "DROWL media video enhancements"
msgstr "DROWL-Medien-Video-Verbesserungen"
msgid ""
"This branch of DROWL Media is not compatible with the version of "
"Drupal Core (< 8.4.x)."
msgstr ""
"Diese Version von DROWL Media nicht mit Ihrer "
"Drupal-Kernsystem-Version kompatibel (< 8.4.x)."
msgid ""
"This branch of DROWL Media is not compatible with the version of Media "
"Entity (1.x) installed."
msgstr ""
"Diese Version von DROWL Media ist nicht kompatible mit der "
"installierten Version von Media Entity (1.x)."
msgid ""
"Module \"@module\" was not enabled due to the following error: "
"\"@message\""
msgstr ""
"Das Modul „@module“ konnte aufgrund des folgenden Fehlers nicht "
"aktiviert werden: „@message“"
msgid ""
"Removed duplicate media fields created by media in core update and "
"replaced them by our old fields keeping their values."
msgstr ""
"Doppelte Medienfelder, die von Medien im Kernupdate erstellt wurden, "
"wurden entfernt und durch unsere alten Felder ersetzt, die ihre Werte "
"beibehalten."
msgid "25% page width scaled"
msgstr "25% Seitenbreite, skaliert"
msgid "50% page width scaled"
msgstr "50% Seitenbreite, skaliert"
msgid "25% page width cropped"
msgstr "25% Seitenbreite, beschnitten"
msgid "50% page width cropped"
msgstr "50% page width, cropped"
msgid ""
"This branch of DROWL Media is not compatible with the version of "
"media_entity_actions (@installed_version) installed."
msgstr ""
"Dieser Branch von DROWL Media ist nicht kompatibel mit der "
"installierten media_entity_actions Version (@installed_version)."
