# Ukrainian translation of Advanced Filesystem (1.0.3)
# Copyright (c) 2026 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Filesystem (1.0.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-01 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "yes"
msgstr "так"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Age"
msgstr "Вік"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Scheme"
msgstr "Схема"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "- None -"
msgstr "- Немає -"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Open"
msgstr "Відкрито"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
msgid "Every hour"
msgstr "Щогодини"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Issue"
msgstr "Проблема"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
msgid "Files"
msgstr "Файли"
msgid "no"
msgstr "ні"
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
msgid "To"
msgstr "До"
msgid "From"
msgstr "Від"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID редакції"
msgid "Severity"
msgstr "Важливість"
msgid "Count"
msgstr "Лічильник"
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
msgid "Amount"
msgstr "Величина"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "No data."
msgstr "Немає даних."
msgid "Folder name"
msgstr "Назва теки"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "Add rule"
msgstr "Додати правило"
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
msgid "Pending"
msgstr "Очікування"
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
msgid "No files found."
msgstr "Файли не знайдені."
msgid "ago"
msgstr "тому"
msgid "Result"
msgstr "Результат"
msgid "Limit"
msgstr "Обмежувати"
msgid "Unit"
msgstr "Одиниця"
msgid "Current status"
msgstr "Поточний стан"
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
msgid "Results"
msgstr "Результати"
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
msgid "Migrate"
msgstr "Міграція"
msgid "Quota"
msgstr "Квота"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Every cron run"
msgstr "Кожний запуск крону"
msgid "When"
msgstr "Коли"
msgid "Used"
msgstr "Використано"
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
msgid "Detail"
msgstr "Подробиці"
msgid "Op"
msgstr "Оператор"
msgid "Preset"
msgstr "Попередня установка"
msgid "Duplicates"
msgstr "Дублікати"
msgid "Derivatives"
msgstr "Похідні"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Flush"
msgstr "Скинути"
msgid "Notification threshold"
msgstr "Обмеження нагадувань"
msgid "Target"
msgstr "Ціль"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сутності"
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
msgid "Uploaded"
msgstr "Вивантажено"
msgid "User Files"
msgstr "Файли користувача"
msgid "of"
msgstr "з"
msgid "Last year"
msgstr "Останній рік"
msgid "Bundles"
msgstr "Пакети"
msgid "Bundle"
msgstr "Пакет"
msgid "Permanent"
msgstr "Постійно"
msgid "Temporary"
msgstr "Тимчасово"
msgid "Every day"
msgstr "Щодня"
msgid "MIME type"
msgstr "Тип MIME"
msgid "Upload date"
msgstr "Дата відвантаження"
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель керування"
msgid "Last 30 days"
msgstr "Попередні 30 днів"
msgid "- Any -"
msgstr "- Будь-який -"
msgid "Live preview"
msgstr "\"Живий\" попередній перегляд"
msgid "Apply filters"
msgstr "Застосувати фільтри"
msgid "Unused"
msgstr "Невикористано"
msgid "Dependencies"
msgstr "Залежності"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID сутності"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Перевести у нижній регістр"
msgid "Every week"
msgstr "Щотижня"
msgid "Hash"
msgstr "Геш"
msgid "Rollback"
msgstr "Відкат"
msgid "New path"
msgstr "Новий контур"
msgid "File entity"
msgstr "Файлова сутність"
msgid "Integrity"
msgstr "Цілісність"
msgid "In use"
msgstr "Використовується"
msgid "Strategy"
msgstr "Стратегія"
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID плаґіну"
msgid "MIME"
msgstr "як вкладення"
msgid "Delete options"
msgstr "Варіанти видалення"
