# Ukrainian translation of Advanced Filesystem (1.0.15)
# Copyright (c) 2026 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Filesystem (1.0.15)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-07 23:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "yes"
msgstr "так"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Age"
msgstr "Вік"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Hourly"
msgstr "Щогодини"
msgid "Daily"
msgstr "Щодня"
msgid "Weekly"
msgstr "Щотижня"
msgid "Schemes"
msgstr "Схеми"
msgid "Scheme"
msgstr "Схема"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "- None -"
msgstr "- Немає -"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "(none)"
msgstr "(немає)"
msgid "Orphans"
msgstr "Завислі"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Open"
msgstr "Відкрито"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
msgid "Region"
msgstr "Область"
msgid "never"
msgstr "ніколи"
msgid "Every hour"
msgstr "Щогодини"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Issue"
msgstr "Проблема"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
msgid "Files"
msgstr "Файли"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
msgid "no"
msgstr "ні"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "File not found."
msgstr "Файл не знайдено."
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgid "To"
msgstr "До"
msgid "From"
msgstr "Від"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID редакції"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Severity"
msgstr "Важливість"
msgid "Field name"
msgstr "Назва поля"
msgid "Global settings"
msgstr "Глобальні налаштування"
msgid "Count"
msgstr "Лічильник"
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
msgid "Amount"
msgstr "Величина"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgid "Cleanup"
msgstr "Очищення"
msgid "No data."
msgstr "Немає даних."
msgid "Folder name"
msgstr "Назва теки"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Email subject"
msgstr "Тема електронного листа"
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
msgid "Save settings"
msgstr "Зберегти налаштування"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "Add rule"
msgstr "Додати правило"
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "Pending"
msgstr "Очікування"
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
msgid "No files found."
msgstr "Файли не знайдені."
msgid "ago"
msgstr "тому"
msgid "Result"
msgstr "Результат"
msgid "Limit"
msgstr "Обмежувати"
msgid "Unit"
msgstr "Одиниця"
msgid "Warn"
msgstr "Попередження"
msgid "Email body"
msgstr "Вміст електронного листа"
msgid "Current status"
msgstr "Поточний стан"
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
msgid "Results"
msgstr "Результати"
msgid "Missing"
msgstr "Відсутнє"
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
msgid "Migrate"
msgstr "Міграція"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Select"
msgstr "Вибір"
msgid "Every cron run"
msgstr "Кожний запуск крону"
msgid "When"
msgstr "Коли"
msgid "Used"
msgstr "Використано"
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
msgid "Detail"
msgstr "Подробиці"
msgid "Op"
msgstr "Оператор"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Вилучити назавжди"
msgid "Preset"
msgstr "Попередня установка"
msgid "Duplicates"
msgstr "Дублікати"
msgid "Derivatives"
msgstr "Похідні"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Flush"
msgstr "Скинути"
msgid "Notification threshold"
msgstr "Обмеження нагадувань"
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"
msgid "Started"
msgstr "Запущено"
msgid "Target"
msgstr "Ціль"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сутності"
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
msgid "Uploaded"
msgstr "Вивантажено"
msgid "Last year"
msgstr "Останній рік"
msgid "Bundles"
msgstr "Пакети"
msgid "Bundle"
msgstr "Пакет"
msgid "Permanent"
msgstr "Постійно"
msgid "Temporary"
msgstr "Тимчасово"
msgid "Every day"
msgstr "Щодня"
msgid "MIME type"
msgstr "Тип MIME"
msgid "Upload date"
msgstr "Дата відвантаження"
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель керування"
msgid "Last 30 days"
msgstr "Попередні 30 днів"
msgid "Backends"
msgstr "Сервери"
msgid "Delete file"
msgstr "Видалити файл"
msgid "Trigger"
msgstr "Тригер"
msgid "- Any -"
msgstr "- Будь-який -"
msgid "Delete selected"
msgstr "Видалити вибране"
msgid "Amazon S3"
msgstr "Amazon S3"
msgid "Apply filters"
msgstr "Застосувати фільтри"
msgid "Unused"
msgstr "Невикористано"
msgid "Storage type"
msgstr "Способи зберігання"
msgid "Dependencies"
msgstr "Залежності"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID сутності"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Перевести у нижній регістр"
msgid "Dismiss"
msgstr "Сховати"
msgid "Every week"
msgstr "Щотижня"
msgid "Hash"
msgstr "Геш"
msgid "(new)"
msgstr "(нові)"
msgid "Rollback"
msgstr "Відкат"
msgid "File entity"
msgstr "Файлова сутність"
msgid "Integrity"
msgstr "Цілісність"
msgid "In use"
msgstr "Використовується"
msgid "File limit"
msgstr "Обмеження розміру файлу"
msgid "Strategy"
msgstr "Стратегія"
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID плаґіну"
msgid "MIME"
msgstr "як вкладення"
msgid "Delete options"
msgstr "Варіанти видалення"
