# Ukrainian translation of Advanced Filesystem (1.0.14)
# Copyright (c) 2026 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Filesystem (1.0.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-05 14:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "yes"
msgstr "так"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Age"
msgstr "Вік"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Hourly"
msgstr "Щогодини"
msgid "Daily"
msgstr "Щодня"
msgid "Weekly"
msgstr "Щотижня"
msgid "Scheme"
msgstr "Схема"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "- None -"
msgstr "- Немає -"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "(none)"
msgstr "(немає)"
msgid "Orphans"
msgstr "Завислі"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Open"
msgstr "Відкрито"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
msgid "never"
msgstr "ніколи"
msgid "Every hour"
msgstr "Щогодини"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Issue"
msgstr "Проблема"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
msgid "Files"
msgstr "Файли"
msgid "no"
msgstr "ні"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "File not found."
msgstr "Файл не знайдено."
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
msgid "To"
msgstr "До"
msgid "From"
msgstr "Від"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID редакції"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Severity"
msgstr "Важливість"
msgid "Field name"
msgstr "Назва поля"
msgid "Global settings"
msgstr "Глобальні налаштування"
msgid "Count"
msgstr "Лічильник"
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
msgid "Amount"
msgstr "Величина"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgid "Cleanup"
msgstr "Очищення"
msgid "No data."
msgstr "Немає даних."
msgid "Folder name"
msgstr "Назва теки"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Email subject"
msgstr "Тема електронного листа"
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "Add rule"
msgstr "Додати правило"
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
msgid "Pending"
msgstr "Очікування"
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
msgid "No files found."
msgstr "Файли не знайдені."
msgid "ago"
msgstr "тому"
msgid "Result"
msgstr "Результат"
msgid "Limit"
msgstr "Обмежувати"
msgid "Unit"
msgstr "Одиниця"
msgid "Warn"
msgstr "Попередження"
msgid "Email body"
msgstr "Вміст електронного листа"
msgid "Current status"
msgstr "Поточний стан"
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
msgid "Results"
msgstr "Результати"
msgid "Missing"
msgstr "Відсутнє"
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
msgid "Migrate"
msgstr "Міграція"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Select"
msgstr "Вибір"
msgid "Every cron run"
msgstr "Кожний запуск крону"
msgid "When"
msgstr "Коли"
msgid "Used"
msgstr "Використано"
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
msgid "Detail"
msgstr "Подробиці"
msgid "Op"
msgstr "Оператор"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Вилучити назавжди"
msgid "Preset"
msgstr "Попередня установка"
msgid "Duplicates"
msgstr "Дублікати"
msgid "Derivatives"
msgstr "Похідні"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Flush"
msgstr "Скинути"
msgid "Notification threshold"
msgstr "Обмеження нагадувань"
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"
msgid "Target"
msgstr "Ціль"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сутності"
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
msgid "Uploaded"
msgstr "Вивантажено"
msgid "Last year"
msgstr "Останній рік"
msgid "Bundles"
msgstr "Пакети"
msgid "Bundle"
msgstr "Пакет"
msgid "Permanent"
msgstr "Постійно"
msgid "Temporary"
msgstr "Тимчасово"
msgid "Every day"
msgstr "Щодня"
msgid "MIME type"
msgstr "Тип MIME"
msgid "Upload date"
msgstr "Дата відвантаження"
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель керування"
msgid "Last 30 days"
msgstr "Попередні 30 днів"
msgid "Delete file"
msgstr "Видалити файл"
msgid "- Any -"
msgstr "- Будь-який -"
msgid "Delete selected"
msgstr "Видалити вибране"
msgid "Apply filters"
msgstr "Застосувати фільтри"
msgid "Unused"
msgstr "Невикористано"
msgid "Dependencies"
msgstr "Залежності"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID сутності"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Перевести у нижній регістр"
msgid "Dismiss"
msgstr "Сховати"
msgid "Every week"
msgstr "Щотижня"
msgid "Hash"
msgstr "Геш"
msgid "(new)"
msgstr "(нові)"
msgid "Rollback"
msgstr "Відкат"
msgid "File entity"
msgstr "Файлова сутність"
msgid "Integrity"
msgstr "Цілісність"
msgid "In use"
msgstr "Використовується"
msgid "File limit"
msgstr "Обмеження розміру файлу"
msgid "Strategy"
msgstr "Стратегія"
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID плаґіну"
msgid "MIME"
msgstr "як вкладення"
msgid "Delete options"
msgstr "Варіанти видалення"
