# German translation of Aegir Site Audit (7.x-3.0-alpha1)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aegir Site Audit (7.x-3.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-28 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "Development"
msgstr "Entwicklung"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Content types"
msgstr "Inhaltstypen"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "Updates"
msgstr "Aktualisierungen"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
msgid "Back to top"
msgstr "Zurück nach oben"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
msgid "Collation"
msgstr "Kollation"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vokabular"
msgid "Severity"
msgstr "Schweregrad"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
msgid "Default class"
msgstr "Standardklasse"
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid "Line"
msgstr "Zeile"
msgid "Caching"
msgstr "Cache"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Terms"
msgstr "Begriffe"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Minimale Cache-Lebensdauer"
msgid "Rows"
msgstr "Zeilen"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Last run"
msgstr "Letzter Lauf"
msgid "Engine"
msgstr "Speichersubsystem"
msgid "Missing"
msgstr "Fehlt"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Content Type"
msgstr "Inhaltstyp"
msgid "Running"
msgstr "In Bearbeitung"
msgid "Reason"
msgstr "Grund"
msgid "Information"
msgstr "Information"
msgid "@value"
msgstr "@value"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "Duplicates"
msgstr "Doppelte Einträge"
msgid "Field Name"
msgstr "Feldname"
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
msgid "Pass"
msgstr "Bestanden"
msgid "150"
msgstr "150"
msgid "Duplicate titles"
msgstr "Doppelte Titel"
msgid "Taxonomy vocabularies"
msgstr "Taxonomie-Vokabulare"
msgid "Cache report"
msgstr "Cache-Bericht"
msgid "Table Name"
msgstr "Tabellenname"
msgid "Well done!"
msgstr "Gut gemacht!"
msgid "!label"
msgstr "!label"
msgid "Disabled modules"
msgstr "Deaktivierte Module"
msgid "Node Count"
msgstr "Anzahl der Beiträge"
msgid "Entity Type"
msgstr "Entitätstyp"
msgid "Block status"
msgstr "Blockstatus"
msgid ""
"Block caching is inactive because you have enabled modules defining "
"content access restrictions."
msgstr ""
"Der Block-Cache ist deaktiviert, weil Module aktiviert sind, die "
"Zugangsbeschränkungen für Inhalte festlegen."
msgid "Expiration of cached pages"
msgstr "Ablauf von zwischengespeicherten Seiten"
msgid "Bin"
msgstr "Bin"
msgid "Redundant"
msgstr "Redundant"
msgid "Blocker"
msgstr "Blocker"
msgid "!action"
msgstr "!action"
msgid "Not recommended"
msgstr "Nicht empfohlen"
msgid "Existing"
msgstr "Vorhanden"
msgid "1000"
msgstr "1000"
msgid "Codebase"
msgstr "Codebase"
msgid "System Status"
msgstr "System Status"
msgid "Candidate"
msgstr "Kandidat"
msgid "There are no enabled views."
msgstr "Es gibt keine aktivierten Ansichten."
msgid "Template Files"
msgstr "Vorlagendateien"
msgid "PHP Filter"
msgstr "PHP Filter"
msgid "Total size"
msgstr "Gesamtgröße"
msgid "From @from to @to"
msgstr "Von @from nach @to"
msgid "Roles and Permissions"
msgstr "Rollen und Berechtigungen"
msgid "Bundle Name"
msgstr "Subtypname"
msgid "No action required."
msgstr "Keine Handlung erforderlich."
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Es wird eine gültige URL benötigt."
msgid "Detailed results:"
msgstr "Detaillierte Ergebnisse:"
msgid ""
"site_audit requires command-line PHP 5.3.0 or higher; support for PHP "
"5.3 was terminated August 14, 2014, and PHP 5.2 was terminated January "
"6, 2011. If your host is unable or unwilling to upgrade to a major "
"supported version, consider an alternative."
msgstr ""
"site_audit erfordert PHP 5.3.0 oder höher für die Befehlszeile; die "
"Unterstützung für PHP 5.3 wurde am 14. August 2014 eingestellt, die "
"für PHP 5.2 am 6. Januar 2011. Wenn Ihr Host nicht in der Lage oder "
"nicht bereit ist, auf eine unterstützte Hauptversion zu "
"aktualisieren, sollten Sie eine Alternative in Betracht ziehen."
msgid "If set, render as HTML report."
msgstr "Wenn gesetzt, als HTML-Bericht wiedergeben."
msgid "If set, render as JSON report."
msgstr "Wenn gesetzt, als JSON-Bericht wiedergeben."
msgid "If set, provided detailed responses."
msgstr "Falls festgelegt, detaillierte Antworten geben."
msgid "Name(s) of reports or specific checks to skip, comma separated."
msgstr ""
"Name(n) der zu überspringenden Berichte oder spezifischen Kontrollen, "
"durch Komma getrennt."
msgid "insights,ExtensionsDev"
msgstr "Einblicke,ExtensionsDev"
msgid ""
"If enabled, will wrap the generated report with Twitter Bootstrap 3.0 "
"inline HTML."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird der generierte Bericht mit "
"Twitter Bootstrap 3.0 Inline-HTML verpackt."
msgid ""
"If used, will adjust recommendations based on a Vendor's specific "
"needs. Currently supported: pantheon"
msgstr ""
"Falls verwendet, werden die Empfehlungen auf der Grundlage der "
"spezifischen Bedürfnisse eines Anbieters angepasst. Derzeit "
"unterstützt: Pantheon"
msgid "pantheon"
msgstr "pantheon"
msgid "Audit best practices used."
msgstr "Anwendung bewährter Audit-Verfahren."
msgid "Audit Block."
msgstr "Audit Block."
msgid "Audit Drupal's caching settings."
msgstr "Audit Drupal's caching settings."
msgid "Audit the codebase."
msgstr "Audit der Codebasis."
msgid "Audit content."
msgstr "Inhaltsaudit"
msgid "Audit cron."
msgstr "Cron-Adit"
msgid "Minimum number of rows to check for. Defaults to 1000."
msgstr ""
"Mindestanzahl der Zeilen, auf die geprüft werden soll. Der "
"Standardwert ist 1000."
msgid "Report information about a site environment's database."
msgstr ""
"Berichten Sie Informationen über die Datenbank einer "
"Standortumgebung."
msgid "Audit extensions (modules and themes)."
msgstr "Prüfung von Erweiterungen (Module und Themen)."
msgid "Specify threshold for average number of extensions"
msgstr ""
"Schwellenwert für die durchschnittliche Anzahl von Durchwahlen "
"festlegen"
msgid "The URL that you wish to test."
msgstr "Die URL, die Sie testen möchten."
msgid ""
"Google Code API Key - see "
"https://developers.google.com/speed/docs/insights/v1/getting_started#auth"
msgstr ""
"Google Code API-Schlüssel - siehe "
"https://developers.google.com/speed/docs/insights/v1/getting_started#auth"
msgid ""
"Only show results with an impact greater than what's specified. 3 is "
"considered high impact."
msgstr ""
"Es werden nur Ergebnisse angezeigt, deren Auswirkung größer als die "
"angegebene ist. 3 wird als hohe Auswirkung angesehen."
msgid "Limit the number of records shown for each item."
msgstr ""
"Begrenzen Sie die Anzahl der angezeigten Datensätze für jeden "
"Artikel."
msgid "Analyze a site using Google PageSpeed Insights."
msgstr "Analysieren Sie eine Website mit Google PageSpeed Insights."
msgid "Analyze a site's front end performance."
msgstr "Analysieren Sie die Leistung des Frontends einer Website."
msgid "Audit the site for known security vulnerabilities."
msgstr "Überprüfen Sie die Website auf bekannte Sicherheitslücken."
msgid "Audit Drupal's built-in status report."
msgstr "Prüfen Sie den in Drupal integrierten Statusbericht."
msgid "Audit Users."
msgstr "Benutzer Audit"
msgid "Audit Roles."
msgstr "Rollen Audit"
msgid "Audit Views."
msgstr "Ansichten Audit"
msgid "Audit the database logs."
msgstr "Audit der Dtenabnkprotokolle."
msgid ""
"URL for Site Audit Report, also used for Google PageSpeed Insights "
"report."
msgstr ""
"URL für den Site Audit-Bericht, der auch für den Google PageSpeed "
"Insights-Bericht verwendet wird."
msgid "Executes every Site Audit Report"
msgstr "Führt jeden Site Audit Bericht aus"
msgid "Show the Site Audit version."
msgstr "Die Site Audit Version anzeigen."
msgid "Tools for auditing a Drupal site"
msgstr "Werkzeuge für die Prüfung einer Drupal-Website"
msgid "report for !url"
msgstr "Bericht für !url"
msgid "https://drupal.org/project/site_audit report for @url"
msgstr "https://drupal.org/project/site_audit Bericht für @url"
msgid "https://drupal.org/project/site_audit report"
msgstr "https://drupal.org/project/site_audit Bericht"
msgid "sites/default/settings.php"
msgstr "sites/default/settings.php"
msgid "sites/default"
msgstr "sites/default"
msgid "sites/default does not exist!"
msgstr "sites/default ist nicht vorhanden!"
msgid "Aggregate and compress CSS files in Drupal"
msgstr "CSS-Dateien in Drupal aggregieren und komprimieren"
msgid ""
"Go to /admin/config/development/performance and check \"Aggregate and "
"compress CSS files\"."
msgstr ""
"Gehen Sie zu /admin/config/development/performance und aktivieren Sie "
"„CSS-Dateien aggregieren und komprimieren“."
msgid "JavaScript aggregation is not enabled!"
msgstr "JavaScript-Aggregation ist nicht aktiviert."
msgid "JavaScript aggregation is enabled."
msgstr "JavaScript-Aggregation ist aktiviert."
msgid "Size of entire site"
msgstr "Größe der gesamten Website"
msgid "Total size: @size_all_kbkB"
msgstr "Gesamtgröße: @size_all_kbkB"
msgid "Total size: @size_all_mbMB"
msgstr "Gesamtgröße: @size_all_mbMB"
msgid "Files: @size_files_kbkB"
msgstr "Dateien: @size_files_kbkB"
msgid "Files: @size_files_mbMB"
msgstr "Dateien: @size_files_mbMB"
msgid "Name: Type"
msgstr "Name: Typ"
msgid "Field status"
msgstr "Feldstatus"
msgid "Field is not enabled."
msgstr "Das Feld ist nicht aktiviert."
msgid "Field is enabled."
msgstr "Das Feld ist aktiviert."
msgid "Unused fields"
msgstr "Nicht verwendete Felder"
msgid "Cron has never run."
msgstr "Cron wurde noch nie ausgeführt."
msgid "Every table is using UTF-8."
msgstr "Jede Tabelle verwendet UTF-8."
msgid "Every table is using InnoDB."
msgstr "Jede Tabelle verwendet InnoDB."
msgid "Total size: @size_in_mbMB"
msgstr "Gesamtgröße: @size_in_mbMB"
msgid "There are @extension_count extensions enabled."
msgstr "@extension_count Erweiterungen sind aktiviert."
msgid "No duplicate extensions were detected."
msgstr "Es wurden keine doppelten Erweiterungen gefunden."
msgid "The following duplicate extensions were found:"
msgstr "Die folgenden doppelten Erweiterungen wurden gefunden:"
msgid "Detailed results"
msgstr "Detaillierte Ergebnisse"
msgid "URLs:"
msgstr "URLs:"
msgid "@message (@domain - @reason)"
msgstr "@message (@domain - @reason)"
msgid "Go to /admin/structure/views/"
msgstr "Zu /admin/structure/views/ gehen"
msgid "Views is not enabled."
msgstr "Das Views-Modul ist nicht aktiviert."
msgid "Views is enabled."
msgstr "Das Views-Modul ist aktiviert."
msgid "!label: Info"
msgstr "!label: Info"
msgid "!label: @percent%"
msgstr "!label: @percent%"
msgid "!label: !description"
msgstr "!label: !description"
msgid "!result"
msgstr "!result"
msgid "Google PageSpeed Insights"
msgstr "Google PageSpeed Insights"
