# Swedish translation of Hosting (7.x-4.0-alpha3)
# Copyright (c) 2025 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hosting (7.x-4.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-20 12:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
msgid "Email address"
msgstr "E-postadress"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
msgid "Disabled"
msgstr "Ej aktiverad"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Servers"
msgstr "Servrar"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Tillgängliga variabler är:"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Required"
msgstr "Obligatoriskt"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Import"
msgstr "Importera"
msgid "Default"
msgstr "Förvald"
msgid "View"
msgstr "Visa"
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Display mode"
msgstr "Visningsstil"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
msgid "Created"
msgstr "Skapad"
msgid "Submit @name"
msgstr "Lägg till @name"
msgid "CSS class"
msgstr "CSS-klass"
msgid "Site"
msgstr "Webbplats"
msgid "Web Server"
msgstr "Webbserver"
msgid "Database"
msgstr "Databas"
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
msgid "Update status"
msgstr "Uppdateringsstatus"
msgid "Creation date"
msgstr "Datum skapad"
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"
msgid "item"
msgstr "objekt"
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
msgid "Advanced"
msgstr "Utökad"
msgid "Domain"
msgstr "Domän"
msgid "Current"
msgstr "Nuvarande"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
msgid "here"
msgstr "här"
msgid "Now"
msgstr "Nu"
msgid "Backup"
msgstr "Säkerhetskopiera"
msgid "Site maintenance"
msgstr "Underhåll av webbplatsen"
msgid "Save changes"
msgstr "Spara ändringar"
msgid "Install"
msgstr "Installera"
msgid "Clone"
msgstr "Klona"
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Task"
msgstr "Uppgift"
msgid "Weeks"
msgstr "Veckor"
msgid "Database password"
msgstr "Lösenord för databasen"
msgid "Database name"
msgstr "Databasens namn"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Choose the appropriate item from the list:"
msgstr "Välj ett lämpligt alternativ från listan:"
msgid "Queued"
msgstr "Köad"
msgid "Site language"
msgstr "Språk för webbplats"
msgid "site"
msgstr "webbplats"
msgid "Successful"
msgstr "Lyckades"
msgid "Features"
msgstr "Funktioner"
msgid "Days"
msgstr "Dagar"
msgid "profile"
msgstr "profil"
msgid "Hours"
msgstr "Timmar"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
msgid "Last run"
msgstr "Kördes senast"
msgid "Reference"
msgstr "Referens"
msgid "or"
msgstr "eller"
msgid "Bid"
msgstr "Bid"
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
msgid "Add a new @s."
msgstr "Lägg till en ny @s."
msgid "Quota"
msgstr "Kvot"
msgid "Themes"
msgstr "Teman"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuter"
msgid "Reset password"
msgstr "Återställ lösenord"
msgid "Processing"
msgstr "Bearbetar"
msgid "Client"
msgstr "Klient"
msgid "Apply"
msgstr "Applicera"
msgid "Tasks"
msgstr "Uppgifter"
msgid "No content types available."
msgstr "Inga innehållstyper tillgängliga."
msgid "Sites"
msgstr "Webbplatser"
msgid "1 second"
msgid_plural "@count seconds"
msgstr[0] "1 sekund"
msgstr[1] "@count sekunder"
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgid "Deploy"
msgstr "Distribuera"
msgid "Services"
msgstr "Tjänster"
msgid "Service"
msgstr "Tjänst"
msgid "Expand"
msgstr "Fäll ut"
msgid "Available"
msgstr "Tillgänglig"
msgid "Package"
msgstr "Paket"
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
msgid "Go back"
msgstr "Tillbaka"
msgid "Sign up"
msgstr "Anmäl"
msgid "Database user"
msgstr "Användare för databas"
msgid "Site status"
msgstr "Webbplatsens status"
msgid "Install profile"
msgstr "Installationsprofil"
msgid "Web server"
msgstr "Webbserver"
msgid "Errors"
msgstr "Fel"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Started"
msgstr "Startade"
msgid "Release"
msgstr "Utgåva"
msgid "Target"
msgstr "Mål"
msgid "Web"
msgstr "Webb"
msgid "Package ID"
msgstr "ID för paket"
msgid "Certificates"
msgstr "Certifikat"
msgid "Signup form"
msgstr "Anmälningsformulär"
msgid "IP addresses"
msgstr "IP-adresser"
msgid "Queue"
msgstr "Kö"
msgid "IP address"
msgstr "IP-adress"
msgid "Clients"
msgstr "Klienter"
msgid "Add client"
msgstr "Lägg till klient"
msgid "Experimental"
msgstr "Experimentell"
msgid "Queues"
msgstr "Köer"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval sedan"
msgid "Account details for !username at !site"
msgstr "Kontodetaljer för !username på !site"
msgid ""
"!username,\n"
"\n"
"Thank you for registering at !site. You may now log in to !login_uri "
"using the following username and password:\n"
"\n"
"username: !username\n"
"password: !password\n"
"\n"
"You may also log in by clicking on this link or copying and pasting it "
"in your browser:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"This is a one-time login, so it can be used only once.\n"
"\n"
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can "
"change your password.\n"
"\n"
"\n"
"--  !site team"
msgstr ""
"!username,\r\n"
"\r\n"
"Tack för att du har registrerat dig på !site. Du kan nu logga in på "
"!login_uri med följande användarnamn och lösenord:\r\n"
"\r\n"
"användarnamn: !username\r\n"
"lösenord: !password\r\n"
"\r\n"
"Du kan också logga in genom att klicka på denna länk eller genom "
"att klippa ut och klistra in den i din webbläsare:\r\n"
"\r\n"
"!login_url\r\n"
"\r\n"
"Detta är en engångsinloggning, så den kan bara användas en "
"gång.\r\n"
"\r\n"
"När du har loggat in kommer du att vidarebefordras till !edit_uri så "
"att du kan ändra ditt lösenord.\r\n"
"\r\n"
"\r\n"
"--  Administratörerna på !site"
msgid "User e-mail settings"
msgstr "E-postinställningar för användare"
msgid "Subject of welcome e-mail"
msgstr "Ämnesraden i välkomstmeddelandet"
msgid ""
"Customize the subject of your welcome e-mail, which is sent to new "
"members upon registering."
msgstr ""
"Anpassa ämnesraden i det välkomstbrev som skickas till nya medlemmar "
"vid registrering."
msgid "Body of welcome e-mail"
msgstr "Brödtext i välkomstmeddealnde"
msgid ""
"Customize the body of the welcome e-mail, which is sent to new members "
"upon registering."
msgstr ""
"Anpassa texten på det välkomstbrev som sänds till nya medlemmar vid "
"registrering."
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Verify"
msgstr "Verifiera"
msgid "Relate a node revision to the user who created the revision."
msgstr "Relatera en nodversion till användaren som skapade versionen."
msgid "Compare"
msgstr "Jämför"
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"
msgid "Warnings"
msgstr "Varningar"
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
msgid "Unlock"
msgstr "Lås upp"
msgid "Schema version"
msgstr "Version av databasschema"
msgid "Human-readable name"
msgstr "Människoläsbart namn"
msgid "Example field"
msgstr "Exempelfält"
msgid "Last Cron Run"
msgstr "Senaste körningen av schemalagda aktiviteter"
msgid "Text value"
msgstr "Textvärde"
msgid "Default profile"
msgstr "Standardprofil"
