# Romanian translation of Hosting (7.x-3.9)
# Copyright (c) 2025 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hosting (7.x-3.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-05 12:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Acasă"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"
msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator"
msgid "Email address"
msgstr "Adresă email"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "List"
msgstr "Listă"
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Language"
msgstr "Limba"
msgid "Enable"
msgstr "Activare"
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivare"
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Nu"
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Variabilele disponibile sunt:"
msgid "File"
msgstr "Fișier"
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
msgid "Required"
msgstr "Necesar"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
msgid "View"
msgstr "Afișează"
msgid "Modules"
msgstr "Module"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Display mode"
msgstr "Modul de afişare"
msgid "task"
msgstr "sarcină"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "Submit @name"
msgstr "Trimite @name"
msgid "CSS class"
msgstr "Clasă CSS"
msgid "Site"
msgstr "Sit"
msgid "Web Server"
msgstr "Server Web"
msgid "Database"
msgstr "Bază de date"
msgid "Always"
msgstr "Întotdeauna"
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
msgid "Update status"
msgstr "Starea actualizare"
msgid "Creation date"
msgstr "Dată creare"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgid "Warning"
msgstr "Avertizare"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
msgid "Domain"
msgstr "Domeniu"
msgid "Current"
msgstr "Actual"
msgid "here"
msgstr "aici"
msgid "Now"
msgstr "Acum"
msgid "Site maintenance"
msgstr "Întreţinere sit"
msgid "Save changes"
msgstr "Salvare schimbări"
msgid "Install"
msgstr "Instalare"
msgid "Clone"
msgstr "Clonare"
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Task"
msgstr "Sarcină"
msgid "Database password"
msgstr "Parolă bază de date"
msgid "Database name"
msgstr "Nume bază de date"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Choose the appropriate item from the list:"
msgstr "Alege obiectul corespunzător din listă:"
msgid "Queued"
msgstr "Pus în coada de așteptare"
msgid "Site language"
msgstr "Limba sitului"
msgid "Successful"
msgstr "A avut succes"
msgid "Features"
msgstr "Caracteristici"
msgid "profile"
msgstr "profil"
msgid "Seconds"
msgstr "Secunde"
msgid "Reference"
msgstr "Referință"
msgid "or"
msgstr "sau"
msgid "Failed"
msgstr "Eșuat"
msgid "Add a new @s."
msgstr "Adăugare @s."
msgid "Migrate"
msgstr "Migrare"
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
msgid "Reset password"
msgstr "Resetare parolă"
msgid "Processing"
msgstr "În procesare"
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
msgid "Tasks"
msgstr "Sarcini"
msgid "No content types available."
msgstr "Nu sunt disponibile tipuri de conţinut."
msgid "1 second"
msgid_plural "@count seconds"
msgstr[0] "o secundă"
msgstr[1] "@count secunde"
msgstr[2] "@count de secunde"
msgid "Services"
msgstr "Servicii"
msgid "Expand"
msgstr "Expandare"
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"
msgid "Package"
msgstr "Pachet"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurează"
msgid "Go back"
msgstr "Înapoi"
msgid "Site status"
msgstr "Starea sitului"
msgid "Install profile"
msgstr "Profil de instalare"
msgid "Web server"
msgstr "Server web"
msgid "Errors"
msgstr "Erori"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Started"
msgstr "Început"
msgid "Release"
msgstr "Versiune"
msgid "Target"
msgstr "Țintă"
msgid "Certificates"
msgstr "Certificate"
msgid "IP address"
msgstr "Adresă IP"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval în urmă"
msgid "Account details for !username at !site"
msgstr "Detaliile contului !username la !site"
msgid ""
"!username,\n"
"\n"
"Thank you for registering at !site. You may now log in to !login_uri "
"using the following username and password:\n"
"\n"
"username: !username\n"
"password: !password\n"
"\n"
"You may also log in by clicking on this link or copying and pasting it "
"in your browser:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"This is a one-time login, so it can be used only once.\n"
"\n"
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can "
"change your password.\n"
"\n"
"\n"
"--  !site team"
msgstr ""
"!username,\n"
"\n"
"Vă mulţumim că v-aţi înregistrat la !site. Puteţi să vă "
"identificaţi acum la !login_uri folosind următorul cont si "
"următoarea parolă:\n"
"\n"
"nume cont: !username\n"
"parolă: !password\n"
"\n"
"De asemenea, puteţi să vă identificaţi făcând click pe linkul de "
"mai jos, sau copiind adresa in browserul dumneavostră:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"Acest link poate fi folosit o singură dată, întrucât expiră după "
"folosire.\n"
"\n"
"După ce v-aţi identificat veţi fi redirecţionat la !edit_uri "
"pentru a vă putea schimba parola.\n"
"\n"
"\n"
"--\n"
"Echipa !site"
msgid "User e-mail settings"
msgstr "Opţiunile de e-mail ale utilizatorilor"
msgid "Subject of welcome e-mail"
msgstr "Subiectul e-mail-ului de bun venit"
msgid "Body of welcome e-mail"
msgstr "Corp mesaj e-mail de bun venit"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Executed"
msgstr "Executat"
msgid "No tasks available"
msgstr "Nu există sarcini disponibile"
msgid "Resource"
msgstr "Resursă"
msgid "Warnings"
msgstr "Avertizări"
msgid "Lock"
msgstr "Blocat"
msgid "Unlock"
msgstr "Deblocare"
msgid "Schema version"
msgstr "Versiunea schemei"
msgid "Task type"
msgstr "Tip de sarcină"
msgid "Last Cron Run"
msgstr "Ultima rulare Cron"
msgid "Text value"
msgstr "Valoare text"
