# Polish translation of Hosting (7.x-3.2)
# Copyright (c) 2025 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hosting (7.x-3.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-25 13:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Submit"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Servers"
msgstr "Serwery"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Dostępne zmienne to:"
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "View"
msgstr "Widok"
msgid "Modules"
msgstr "Moduły"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Display mode"
msgstr "Tryb wyświetlania"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
msgid "Submit @name"
msgstr "Wyślij @name"
msgid "CSS class"
msgstr "Klasa CSS"
msgid "Site"
msgstr "Witryna"
msgid "Web Server"
msgstr "Serwer www"
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
msgid "Update status"
msgstr "Nowe wersje"
msgid "Creation date"
msgstr "Data utworzenia"
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa hosta"
msgid "item"
msgstr "element"
msgid "items"
msgstr "elementy"
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
msgid "Current"
msgstr "Bieżący"
msgid "Frequency"
msgstr "Częstotliwość"
msgid "here"
msgstr "tutaj"
msgid "Now"
msgstr "Teraz"
msgid "Backup"
msgstr "Kopia zapasowa"
msgid "Site maintenance"
msgstr "Przerwa techniczna"
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
msgid "Install"
msgstr "Instaluj"
msgid "Clone"
msgstr "Klonuj"
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
msgid "Task"
msgstr "Zadanie"
msgid "Weeks"
msgstr "Tygodni"
msgid "Database name"
msgstr "Nazwa bazy danych"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Choose the appropriate item from the list:"
msgstr "Wybierz odpowiedni element z listy:"
msgid "Queued"
msgstr "Zakolejkowane"
msgid "site"
msgstr "witryna"
msgid "Successful"
msgstr "Zakończone sukcesem"
msgid "Features"
msgstr "Funkcjonalności"
msgid "Days"
msgstr "Dni"
msgid "profile"
msgstr "profil"
msgid "Hours"
msgstr "Godziny"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
msgid "Last run"
msgstr "Ostatnio uruchomiono"
msgid "Reference"
msgstr "Referencja"
msgid "or"
msgstr "lub"
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"
msgid "Add a new @s."
msgstr "Dodaj @s."
msgid "Migrate"
msgstr "Migracja"
msgid "Themes"
msgstr "Skórki"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
msgid "Reset password"
msgstr "Nowe hasło"
msgid "Processing"
msgstr "Przetwarzanie"
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
msgid "Client"
msgstr "Klient"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"
msgid "No content types available."
msgstr "Brak rodzajów zawartości."
msgid "Raw value"
msgstr "Nieprzetworzona wartość"
msgid "1 second"
msgid_plural "@count seconds"
msgstr[0] "1 skunda"
msgstr[1] "@count sekundy"
msgstr[2] "@count sekund"
msgid "Add server"
msgstr "Dodaj serwer"
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
msgid "Services"
msgstr "Serwisy"
msgid "Used"
msgstr "Wykorzystane"
msgid "Expand"
msgstr "Rozwiń"
msgid "Available"
msgstr "Dostępne"
msgid "Package"
msgstr "Paczka"
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
msgid "Go back"
msgstr "Wróć"
msgid "Sign up"
msgstr "Zapisz się"
msgid "Install profile"
msgstr "Instalacja wedle profilu"
msgid "Web server"
msgstr "Serwer"
msgid "Errors"
msgstr "Błędy"
msgid "Nid"
msgstr "ID węzła"
msgid "Started"
msgstr "Rozpoczęto"
msgid "Target"
msgstr "Cel"
msgid "Web"
msgstr "Sieć"
msgid "Domain name"
msgstr "Nazwa domeny"
msgid "IP addresses"
msgstr "Adres IP"
msgid "IP address"
msgstr "Adres IP"
msgid "Add client"
msgstr "Dodaj klienta"
msgid "Experimental"
msgstr "Eksperymentalne"
msgid "Queues"
msgstr "Kolejki"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval temu"
msgid "Domain aliases"
msgstr "Aliasy domeny"
msgid "Account details for !username at !site"
msgstr "Informacje dotyczące konta !username w witrynie !site"
msgid ""
"!username,\n"
"\n"
"Thank you for registering at !site. You may now log in to !login_uri "
"using the following username and password:\n"
"\n"
"username: !username\n"
"password: !password\n"
"\n"
"You may also log in by clicking on this link or copying and pasting it "
"in your browser:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"This is a one-time login, so it can be used only once.\n"
"\n"
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can "
"change your password.\n"
"\n"
"\n"
"--  !site team"
msgstr ""
"Dziękujemy za utworzenie konta !username w witrynie !site. Można "
"się teraz do niego zalogować, wprowadzając na stronie !login_uri "
"poniższe dane.\n"
"\n"
"Nazwa użytkownika: !username\n"
"Hasło: !password\n"
"\n"
"Logowanie może także zostać przeprowadzone poprzez odwiedzenie "
"poniższej strony.\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"Logowanie z użyciem powyższych danych można przeprowadzić tylko "
"raz.\n"
"\n"
"Strona !edit_uri która ukaże się po zalogowaniu, umożliwia zmianę "
"hasła.\n"
"\n"
"\n"
"--  !site"
msgid "User e-mail settings"
msgstr "Ustawienia wiadomości e-mail"
msgid "Subject of welcome e-mail"
msgstr "Tytuł powitalnego e-maila"
msgid "Body of welcome e-mail"
msgstr "Treść powitalnego e-maila"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Verify"
msgstr "Zweryfikować"
msgid "Verified"
msgstr "Zweryfikowany"
msgid "Platform"
msgstr "Platforma"
msgid "Relate a node revision to the user who created the revision."
msgstr "Pozwiązuje wersje węzła z użytkownikiem który ją stworzył."
msgid "Compare"
msgstr "Porównaj"
msgid "Resource"
msgstr "Zasób"
msgid "Redirection"
msgstr "Przekierowanie"
msgid "Warnings"
msgstr "Ostrzeżenia"
msgid "Lock"
msgstr "Zablokuj"
msgid "Unlock"
msgstr "Odblokuj"
msgid "Encryption key"
msgstr "Klucz szyfrujący"
msgid "Schema version"
msgstr "Wersja schematu"
msgid "Human-readable name"
msgstr "Nazwa w formie przyjaznej dla użytkownika"
msgid "New encryption key"
msgstr "Nowy klucz szyfruący"
msgid "Example field"
msgstr "Przykładowe pole"
msgid "Last Cron Run"
msgstr "Ostatnie Uruchomienie Demona Cron"
msgid "Text value"
msgstr "Wartość tekstowa"
