# Japanese translation of Hosting (7.x-3.2)
# Copyright (c) 2025 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hosting (7.x-3.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 05:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Submit"
msgstr "送信"
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
msgid "Email address"
msgstr "メールアドレス"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "List"
msgstr "リスト"
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Language"
msgstr "言語"
msgid "Enable"
msgstr "有効"
msgid "Disable"
msgstr "無効"
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "Servers"
msgstr "サーバー"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
msgid "Available variables are:"
msgstr ""
"<br>\n"
"利用可能な変数:"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "Image"
msgstr "画像"
msgid "Required"
msgstr "必須"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "Import"
msgstr "インポート"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "View"
msgstr "ビュー"
msgid "Modules"
msgstr "モジュール"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
msgid "Display mode"
msgstr "表示モード"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
msgid "Created"
msgstr "作成"
msgid "Submit @name"
msgstr "「@name」の投稿"
msgid "CSS class"
msgstr "CSSクラス"
msgid "Site"
msgstr "サイト"
msgid "Web Server"
msgstr "ウェブサーバー"
msgid "Database"
msgstr "データベース"
msgid "Always"
msgstr "必須"
msgid "Never"
msgstr "なし"
msgid "Update status"
msgstr "Update status"
msgid "Creation date"
msgstr "作成日時"
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"
msgid "items"
msgstr "アイテム"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid "Advanced"
msgstr "高度"
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"
msgid "Current"
msgstr "現在"
msgid "Frequency"
msgstr "周期的"
msgid "here"
msgstr "こちら"
msgid "Now"
msgstr "今"
msgid "Backup"
msgstr "バックアップ"
msgid "Site maintenance"
msgstr "サイトメンテナンス"
msgid "Save changes"
msgstr "変更を保存"
msgid "Install"
msgstr "インストール"
msgid "Clone"
msgstr "複製"
msgid "Filters"
msgstr "フィルター"
msgid "Task"
msgstr "タスク"
msgid "Weeks"
msgstr "週"
msgid "Database name"
msgstr "データベース名"
msgid "Port"
msgstr "ポート"
msgid "Choose the appropriate item from the list:"
msgstr "作成したいコンテンツに適したタイプをリストから選んでください。"
msgid "Queued"
msgstr "待機"
msgid "Processing time"
msgstr "処理時間"
msgid "site"
msgstr "サイト"
msgid "Successful"
msgstr "成功"
msgid "Features"
msgstr "フィーチャー"
msgid "Days"
msgstr "日"
msgid "profile"
msgstr "プロフィール"
msgid "Hours"
msgstr "時"
msgid "Seconds"
msgstr "秒"
msgid "Last run"
msgstr "最終実行"
msgid "Reference"
msgstr "参照"
msgid "or"
msgstr "または"
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
msgid "Add a new @s."
msgstr "新しい@sの追加"
msgid "Migrate"
msgstr "移行"
msgid "Themes"
msgstr "テーマ"
msgid "Minutes"
msgstr "分"
msgid "Reset password"
msgstr "パスワードのリセット"
msgid "Processing"
msgstr "処理中"
msgid "Client"
msgstr "クライアント"
msgid "Apply"
msgstr "適用"
msgid "Tasks"
msgstr "タスク"
msgid "No content types available."
msgstr "利用できるコンテンツタイプはありません。"
msgid "1 second"
msgid_plural "@count seconds"
msgstr[0] "1 秒"
msgstr[1] "@count 秒"
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
msgid "Services"
msgstr "サービス"
msgid "Service"
msgstr "サービス"
msgid "Expand"
msgstr "展開"
msgid "Available"
msgstr "利用可能"
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"
msgid "Restore"
msgstr "復元"
msgid "Go back"
msgstr "戻る"
msgid "Sign up"
msgstr "サインアップ"
msgid "Install profile"
msgstr "インストールプロフィール"
msgid "Web server"
msgstr "ウェブサーバー"
msgid "Errors"
msgstr "エラー"
msgid "Nid"
msgstr "ノードID"
msgid "Started"
msgstr "開始済"
msgid "Target"
msgstr "ターゲット"
msgid "Web"
msgstr "Web"
msgid "Package ID"
msgstr "パッケージID"
msgid "Certificates"
msgstr "証明書"
msgid "Signup form"
msgstr "サインアップフォーム"
msgid "IP addresses"
msgstr "IPアドレス"
msgid "IP address"
msgstr "IPアドレス"
msgid "Experimental"
msgstr "試験的"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval 前"
msgid "Allowed users"
msgstr "許可されたユーザー"
msgid "Account details for !username at !site"
msgstr "!usernameさん !siteへようこそ"
msgid ""
"!username,\n"
"\n"
"Thank you for registering at !site. You may now log in to !login_uri "
"using the following username and password:\n"
"\n"
"username: !username\n"
"password: !password\n"
"\n"
"You may also log in by clicking on this link or copying and pasting it "
"in your browser:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"This is a one-time login, so it can be used only once.\n"
"\n"
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can "
"change your password.\n"
"\n"
"\n"
"--  !site team"
msgstr ""
"!usernameさん\r\n"
"\r\n"
"!siteへのご登録ありがとうございます。\r\n"
"以下のユーザー名とパスワードを使って、今すぐ当サイトへログイン\r\n"
"できます。\r\n"
"ログイン用フォーム： !login_uri\r\n"
"\r\n"
"ユーザー名　： !username\r\n"
"パスワード： !password\r\n"
"\r\n"
"以下のリンクをクリックするか、ブラウザーへコピー＆ペーストして\r\n"
"ログインすることもできます。\r\n"
"\r\n"
"ログインURL： !login_url\r\n"
"（ただし、このリンクからログインできるのは1回限りです）\r\n"
"\r\n"
"ログイン後にパスワードの変更を行うこともできます。\r\n"
"パスワード変更用フォーム： !edit_uri\r\n"
"\r\n"
"\r\n"
"--  !site"
msgid "User e-mail settings"
msgstr "ユーザー宛メールの設定"
msgid "Subject of welcome e-mail"
msgstr "ウェルカムメールの件名"
msgid ""
"Customize the subject of your welcome e-mail, which is sent to new "
"members upon registering."
msgstr "新規登録したユーザーに送信される、ウェルカムメールの件名を入力してください。"
msgid "Body of welcome e-mail"
msgstr "ウェルカムメールの本文"
msgid ""
"Customize the body of the welcome e-mail, which is sent to new members "
"upon registering."
msgstr "新規登録したユーザーに送信される、ウェルカムメールの本文を記入してください。"
msgid "(@language)"
msgstr "（@language）"
msgid "Relate a node revision to the user who created the revision."
msgstr "ノードリビジョンを、そのリビジョンを作成したユーザーに関連付けます。"
msgid "Compare"
msgstr "比較"
msgid "Resource"
msgstr "リソース"
msgid "Warnings"
msgstr "警告"
msgid "Lock"
msgstr "ロック"
msgid "Unlock"
msgstr "ロック解除"
msgid "Schema version"
msgstr "スキーマバージョン"
msgid "Human-readable name"
msgstr "人間向けの名前"
msgid "Example field"
msgstr "フィールドの例"
msgid "Last Cron Run"
msgstr "最後の Cron 実行"
msgid "Instance ID"
msgstr "インスタンス ID"
msgid "Text value"
msgstr "テキスト値"
