# Hungarian translation of Hosting (7.x-3.170)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hosting (7.x-3.170)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-25 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Submit"
msgstr "Beküldés"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Email address"
msgstr "E-mail cím"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
msgid "Disable"
msgstr "Letiltás"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "Servers"
msgstr "Kiszolgálók"
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Használható változók:"
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
msgid "Required"
msgstr "Szükséges"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "Modules"
msgstr "Modulok"
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
msgid "Display mode"
msgstr "Megjelenítés módja"
msgid "tasks"
msgstr "feladatok"
msgid "task"
msgstr "feladat"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
msgid "Submit @name"
msgstr "@name beküldése"
msgid "CSS class"
msgstr "CSS osztály"
msgid "Site"
msgstr "Webhely"
msgid "Web Server"
msgstr "Webkiszolgáló"
msgid "Database"
msgstr "Adatbázis"
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
msgid "Update status"
msgstr "Frissítési állapot"
msgid "Creation date"
msgstr "Létrehozás dátuma"
msgid "Hostname"
msgstr "Kiszolgáló neve"
msgid "item"
msgstr "tétel"
msgid "items"
msgstr "tételek"
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
msgid "Domain"
msgstr "Domén"
msgid "Current"
msgstr "Jelenlegi"
msgid "Frequency"
msgstr "Gyakoriság"
msgid "here"
msgstr "ide"
msgid "Now"
msgstr "Most"
msgid "Backup"
msgstr "Adatbázismentés"
msgid "Site maintenance"
msgstr "Webhelykarbantartás"
msgid "Save changes"
msgstr "Változások mentése"
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
msgid "Clone"
msgstr "Klónozás"
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Task"
msgstr "Feladat"
msgid "Weeks"
msgstr "Hét"
msgid "Database password"
msgstr "Adatbázis-felhasználó jelszava"
msgid "Database name"
msgstr "Adatbázis neve"
msgid "Encryption"
msgstr "Titkosítás"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Choose the appropriate item from the list:"
msgstr "A megfelelő tartalom típus kiválasztása a listából:"
msgid "Queued"
msgstr "Sorbaállítva"
msgid "Site language"
msgstr "Webhely nyelve"
msgid "Processing time"
msgstr "Feldolgozáshoz szükséges idő"
msgid "site"
msgstr "webhely"
msgid "Successful"
msgstr "Sikeres"
msgid "Features"
msgstr "Jellemzők"
msgid "Days"
msgstr "Napok"
msgid "profile"
msgstr "profil"
msgid "Hours"
msgstr "Órák"
msgid "Seconds"
msgstr "Másodperc"
msgid "Last run"
msgstr "Utolsó futás"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid "or"
msgstr "vagy"
msgid "Bid"
msgstr "Licit"
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
msgid "Add a new @s."
msgstr "Új @s hozzáadása."
msgid "Quota"
msgstr "Kvóta"
msgid "Themes"
msgstr "Sminkek"
msgid "Minutes"
msgstr "Perc"
msgid "Reset password"
msgstr "Jelszó visszaállítása"
msgid "Processing"
msgstr "Feldolgozás"
msgid "Run"
msgstr "Futás"
msgid "Client"
msgstr "Ügyfél"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "Add site"
msgstr "Helyszín hozzáadás"
msgid "Tasks"
msgstr "Feladatok"
msgid "No content types available."
msgstr "Nincs elérhető tartalomtípus."
msgid "Sites"
msgstr "Webhelyek"
msgid "Raw value"
msgstr "Nyers érték"
msgid "1 second"
msgid_plural "@count seconds"
msgstr[0] "1 másodperc"
msgstr[1] "@count másodperc"
msgid "Add server"
msgstr "Kiszolgáló hozzáadása"
msgid "Server"
msgstr "Kiszolgáló"
msgid "Services"
msgstr "Szolgáltatások"
msgid "Service"
msgstr "Szolgáltatás"
msgid "Used"
msgstr "Használatban"
msgid "Expand"
msgstr "Kiterjeszt"
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
msgid "Package"
msgstr "Csomag"
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
msgid "Go back"
msgstr "Vissza"
msgid "Sign up"
msgstr "Jelentkezés"
msgid "Site status"
msgstr "Webhely állapota"
msgid "Install profile"
msgstr "Telepítési profil"
msgid "Web server"
msgstr "Webkiszolgáló"
msgid "Errors"
msgstr "Hibák"
msgid "Nid"
msgstr "Tartalom azonosító"
msgid "Started"
msgstr "Indult"
msgid "Release"
msgstr "Kiadás"
msgid "Target"
msgstr "Cél"
msgid "Web"
msgstr "Web"
msgid "Package ID"
msgstr "Csomag ID"
msgid "Certificates"
msgstr "Tanúsítványok"
msgid "Signup form"
msgstr "Jelentkezési űrlap"
msgid "IP addresses"
msgstr "IP-címek"
msgid "IP address"
msgstr "IP-cím"
msgid "Clients"
msgstr "Ügyfelek"
msgid "Experimental"
msgstr "Kísérleti"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval ideje"
msgid "Domain aliases"
msgstr "Domén álnevek"
msgid "Email address already exists."
msgstr "Az e-mail cím már létezik."
msgid "Account details for !username at !site"
msgstr "!username felhasználói adatai (!site)"
msgid ""
"!username,\n"
"\n"
"Thank you for registering at !site. You may now log in to !login_uri "
"using the following username and password:\n"
"\n"
"username: !username\n"
"password: !password\n"
"\n"
"You may also log in by clicking on this link or copying and pasting it "
"in your browser:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"This is a one-time login, so it can be used only once.\n"
"\n"
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can "
"change your password.\n"
"\n"
"\n"
"--  !site team"
msgstr ""
"Kedves !username!\r\n"
"\r\n"
"Köszönjük  !site webhelyhez csatlakozást A !login_uri címen lehet "
"belépni a következő névvel és jelszóval:\r\n"
"\r\n"
"felhasználói név: !username\r\n"
"jelszó: !password\r\n"
"\r\n"
"Egy alkalommal az alábbi linkre kattintva, vagy azt böngésző "
"címsorába másolva is be lehet lépni:\r\n"
"\r\n"
"!login_url\r\n"
"\r\n"
"Belépés után a böngésző át lesz irányítva a webhely !edit_uri "
"oldalára, ahol többek közt a jelszót is meg lehet "
"változtatni.\r\n"
"\r\n"
"\r\n"
"-- !site csapata"
msgid "User e-mail settings"
msgstr "Email beállítások"
msgid "Subject of welcome e-mail"
msgstr "Az üdvözlő levél tárgya"
msgid ""
"Customize the subject of your welcome e-mail, which is sent to new "
"members upon registering."
msgstr "Az új felhasználóknak küldött levél tárgya."
msgid "Body of welcome e-mail"
msgstr "Üdvözlő e-mail törzse"
msgid ""
"Customize the body of the welcome e-mail, which is sent to new members "
"upon registering."
msgstr "Az új felhasználóknak küldött levél törzse."
msgid "sites"
msgstr "webhelyek"
msgid "Database Server"
msgstr "Adatbázis kiszolgáló"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Verify"
msgstr "Ellenőriz"
msgid "Platforms"
msgstr "Platformok"
msgid "Verified"
msgstr "Megerősített"
msgid "Platform"
msgstr "Platform"
msgid "edit site"
msgstr "szerkesztés"
msgid "Relate a node revision to the user who created the revision."
msgstr ""
"Egy tartalom változat hozzákapcsolása a változatot létrehozó "
"felhasználóhoz."
msgid "Compare"
msgstr "Összehasonlítás"
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
msgid "Quotas"
msgstr "Kvóták"
msgid "Warnings"
msgstr "Figyelmeztetések"
msgid "Lock"
msgstr "Lezárás"
msgid "Click Here"
msgstr "Ide kattintva"
msgid "Unlock"
msgstr "Feloldás"
msgid "Saved"
msgstr "Mentve"
msgid "Schema version"
msgstr "Sémaverzió"
msgid "Human-readable name"
msgstr "Ember által olvasható név"
msgid "Example field"
msgstr "Példa mező"
msgid "package"
msgstr "csomag"
msgid "platform"
msgstr "platform"
msgid "Relation ID"
msgstr "Kapcsolatazonosító"
msgid "Last Cron Run"
msgstr "Az időzítő utolsó lefutása"
msgid "Text value"
msgstr "Szöveges érték"
msgid "Detailed information about this platform."
msgstr "Részletes információ erről a platformról."
msgid "Detailed information about this server."
msgstr "Részletes információ erről a kiszolgálóról."
msgid "Detailed information about this site."
msgstr "Részletes információ erről a webhelyről."
