# German translation of Honeypot (7.x-1.21)
# Copyright (c) 2019 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Honeypot (7.x-1.21)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 16:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "Timestamp"
msgstr "Zeitstempel"
msgid "Honeypot"
msgstr "Honeypot"
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
msgid "Spam control"
msgstr "Spamkontrolle"
msgid "Contact Forms"
msgstr "Kontaktformulare"
msgid "@name comment form"
msgstr "Kommentarformular @name"
msgid "Honeypot Configuration"
msgstr "Honeypot-Konfiguration"
msgid "Protect all forms with Honeypot"
msgstr "Alle Formulare mit Honeypot schützen"
msgid "Honeypot element name"
msgstr "Honeypot-Elementname"
msgid "Honeypot time limit"
msgstr "Honeypot-Zeitlimit"
msgid ""
"Minimum time required before form should be considered entered by a "
"human instead of a bot. Set to 0 to disable."
msgstr ""
"Die erforderliche Mindestzeit bevor das Formular, als von einem "
"menschlichen Nutzer statt einem Bot besucht, angesehen werden soll. "
"Auf 0 stellen, um die Mindestzeit zu deaktivieren."
msgid "Honeypot Enabled Forms"
msgstr "Formulare, die mit Honeypot geschützt werden"
msgid ""
"Check the boxes next to individual forms on which you'd like Honeypot "
"protection enabled."
msgstr ""
"Die Kontrollkästchen neben den einzelnen Formularen abhaken, die von "
"Honeypot geschützt werden sollen."
msgid "User Registration form"
msgstr "Formular für die Benutzerregistrierung."
msgid "The time limit must be a positive integer or 0."
msgstr "Das Zeitlimit muss eine positive Ganzzahl oder 0 sein."
msgid "Administer Honeypot-protected forms and settings"
msgstr "Mit Honeypot gesicherte Formulare und Einstellungen verwalten"
msgid "Leave this field blank"
msgstr "Bitte dieses Feld leer lassen"
msgid ""
"There was a problem with your form submission. Please refresh the page "
"and try again."
msgstr ""
"Es ist ein Problem bei der Formulareingabe aufgetreten. Bitte die "
"Seite neu laden und es erneut versuchen."
msgid "Honeypot configuration"
msgstr "Konfiguration des Honeypot-Moduls"
msgid ""
"Configure Honeypot spam prevention and the forms on which Honeypot "
"will be used."
msgstr ""
"Honeypot-Spamschutz und die Formulare, die von Honeypot geschützt "
"werden sollen, konfigurieren."
msgid "Mitigates spam form submissions using the honeypot method."
msgstr ""
"Reduziert die Anzahl von Spam-Formulareingaben mithilfe der "
"Honeypot-Methode."
msgid "Administer Honeypot"
msgstr "Honeypot verwalten"
msgid "Bypass Honeypot protection"
msgstr "Honeypot-Schutz umgehen"
msgid "Bypass Honeypot form protection."
msgstr "Honeypot-Formularschutz umgehen"
msgid ""
"There was a problem with your form submission. Please wait @limit "
"seconds and try again."
msgstr ""
"Es ist ein Problem bei der Formulareingabe aufgetreten. Bitte @limit "
"Sekunden warten und es anschließend noch einmal versuchen."
msgid "General Forms"
msgstr "Allgemeine Formulare"
msgid "User Password Reset form"
msgstr "Formular zum Zurücksetzen des Passwortes für einen Nutzer"
msgid "Node Forms"
msgstr "Beitragsformulare"
msgid "@name node form"
msgstr "Beitragsformular @name"
msgid "Comment Forms"
msgstr "Kommentarformulare"
msgid ""
"Honeypot installed successfully. Please !link to protect your forms "
"from spam bots."
msgstr ""
"Honeypot wurde erfolgreich installiert. Bitte !link, um Formulare vor "
"Spambots zu schützen."
msgid "configure Honeypot"
msgstr "Honeypot konfigurieren"
msgid "Log blocked form submissions"
msgstr "Blockierte Formulareingaben protokollieren"
msgid "Log submissions that are blocked due to Honeypot protection."
msgstr ""
"Eingaben protokollieren, die durch den Honeypot-Schutz blockiert "
"wurden"
msgid "submission of a value in the honeypot field"
msgstr "Eingabe eines Wertes im Honeypot-Feld"
msgid "submission of the form in less than minimum required time"
msgstr ""
"Das Formular wurde schneller eingegeben als die vorgegebene "
"Mindestzeit"
msgid "honeypot"
msgstr "honeypot"
msgid "Blocked submission of %form due to @cause."
msgstr "Die Eingabe von %form wurde aufgrund von @cause blockiert."
msgid "Webforms (all)"
msgstr "Webformulare (alle)"
msgid "Sitewide Contact form"
msgstr "Kontaktformular der Website"
msgid "Personal Contact forms"
msgstr "Persönliche Kontaktformulare"
msgid "The element name cannot contain spaces or other special characters."
msgstr ""
"Der Elementname darf keine Leerzeichen oder andere Sonderzeichen "
"enthalten."
msgid "Profile Forms"
msgstr "Profilformulare"
msgid "Profile forms (all)"
msgstr "Profilformulare (alle)"
msgid ""
"Enable Honeypot protection for ALL forms on this site (it is best to "
"only enable Honeypot for the forms you need below)."
msgstr ""
"Honeypot-Schutz für ALLE Formulare auf dieser Website aktivieren (es "
"wird empfohlen Honeypot nur für die benötigten Formulare unterhalb "
"zu aktivieren)."
msgid ""
"<strong>Page caching will be disabled on any page where a form is "
"present if the Honeypot time limit is not set to 0.</strong>"
msgstr ""
"<strong>Das Zwischenspeichern der Seite wird auf jeder Seite "
"deaktiviert, auf der ein Formular vorhanden ist und das "
"Honeypot-Zeitlimit nicht auf 0 steht.</strong>"
msgid ""
"<strong>Page caching will be disabled if there is a form protected by "
"time limit on the page.</strong>"
msgstr ""
"<strong>Das Zwischenspeichern der Seite wird deaktiviert, wenn ein "
"Formular auf der Seite durch ein Zeitlimit geschützt wird.</strong>"
msgid "Honeypot rejection"
msgstr "Ablehnung durch Honeypot"
msgid "Form ID of the form the user was disallowed from submitting."
msgstr "Formular-ID des Formulars, das der Benutzer nicht eingeben durfte."
msgid "String indicating the reason the submission was blocked."
msgstr ""
"Eine Zeichenkette, die den Grund für das Blockieren der Eingabe "
"angibt."
msgid ""
"Unable to create Honeypot CSS directory, %path. Check the permissions "
"on your files directory."
msgstr ""
"Das Honeypot CSS-Verzeichnis %path konnte nicht erstellt werden. Bitte "
"die Berechtigungen des Dateiverzeichnisses überprüfen."
msgid ""
"The name of the Honeypot form field. It's usually most effective to "
"use a generic name like email, homepage, or link, but this should be "
"changed if it interferes with fields that are already in your forms. "
"Must not contain spaces or special characters."
msgstr ""
"Der Name des Honeypot-Formularfelds. Es wird empfohlen einen "
"generischen Namen wie „Email“, „Startseite“ oder „Link“ zu "
"verwenden, aber diese Namen sollten geändert werden, falls dies zu "
"Konflikten mit bereits vorhanden Feldern in Formularen führt. Es "
"dürfen keine Leer- oder Sonderzeichen verwendet werden."
msgid ""
"The element name cannot match one of the common Drupal form field "
"names (e.g. @names)."
msgstr ""
"Der Elementname stimmt mit keinem der gängigen "
"Drupal-Formularfeldnamen überein (z. B. @names)."
