# Portuguese, Brazil translation of Honeypot (7.x-1.16)
# Copyright (c) 2021 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Honeypot (7.x-1.16)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Honeypot"
msgstr "Honeypot"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
msgid "Spam control"
msgstr "Controle de spam"
msgid "Contact Forms"
msgstr "Formulários de Contato"
msgid "@name comment form"
msgstr "Formulário de comentário @name"
msgid "Honeypot Configuration"
msgstr "Configuração do Honeypot"
msgid "Protect all forms with Honeypot"
msgstr "Proteger todos os formulários com o Honeypot"
msgid "Honeypot element name"
msgstr "Nome do elemento Honeypot"
msgid "Honeypot time limit"
msgstr "Limite de tempo do Honeypot"
msgid ""
"Minimum time required before form should be considered entered by a "
"human instead of a bot. Set to 0 to disable."
msgstr ""
"O tempo mínimo necessário antes que o formulário seja considerado "
"preenchido por um humano em vez de um bot. Definido para 0 para "
"desativar."
msgid "Honeypot Enabled Forms"
msgstr "Formulários com Honeypot Ativado"
msgid ""
"Check the boxes next to individual forms on which you'd like Honeypot "
"protection enabled."
msgstr ""
"Marque cada um dos formulários que desejar proteger com o Honeypot "
"individualmente."
msgid "User Registration form"
msgstr "Formulário de Registro do Usuário"
msgid "The time limit must be a positive integer or 0."
msgstr "O prazo deve ser um inteiro positivo ou 0."
msgid "Mitigates spam form submissions using the honeypot method."
msgstr ""
"Mitiga as submissões de formulários de spam usando o método "
"Honeypot."
msgid "General Forms"
msgstr "Formulários Gerais"
msgid "User Password Reset form"
msgstr "Formulário de Redefinição de Senha do Usuário"
msgid "Node Forms"
msgstr "Formulários de Nodes"
msgid "@name node form"
msgstr "formulário @name de node"
msgid "Comment Forms"
msgstr "Formulários de Comentários"
msgid "Comment forms (all)"
msgstr "Formulários de comentário (todos)"
msgid "Log blocked form submissions"
msgstr "Registro de submissões de formulário bloqueadas"
msgid "Log submissions that are blocked due to Honeypot protection."
msgstr ""
"Registro de submissões que são bloqueadas devido à proteção "
"Honeypot."
msgid "Webforms (all)"
msgstr "Webforms (todos)"
msgid "Sitewide Contact form"
msgstr "Formulário de Contato global"
msgid "Personal Contact forms"
msgstr "Usar Formulários de Contatos Pessoais"
msgid ""
"The name of the Honeypot form field. It's usually most effective to "
"use a generic name like email, homepage, or name, but this should be "
"changed if it interferes with fields that are already in your forms. "
"Must not contain spaces or special characters."
msgstr ""
"O nome do campo de formulário do Honeypot. Geralmente é mais eficaz "
"usar um nome genérico como e-mail, página inicial ou nome, mas isso "
"deve ser alterado se interferir com campos que já estão em seus "
"formulários. Não deve conter espaços ou caracteres especiais."
msgid "The element name cannot contain spaces or other special characters."
msgstr ""
"O nome do elemento não pode conter espaços ou outros caracteres "
"especiais."
msgid "Profile Forms"
msgstr "Formulários de Perfil"
msgid "Profile forms (all)"
msgstr "Formulários de Perfil (todos)"
msgid ""
"The name of the Honeypot form field. It's usually most effective to "
"use a generic name like email, url, or name, but this should be "
"changed if it interferes with fields that are already in your forms. "
"Must not contain spaces or special characters."
msgstr ""
"O nome do campo de formulário Honeypot. Geralmente é mais eficaz "
"usar um nome genérico como e-mail, url ou nome, mas isso deve ser "
"alterado se interferir com campos que já estão em seus formulários. "
"Não deve conter espaços ou caracteres especiais."
msgid ""
"Enable Honeypot protection for ALL forms on this site (it is best to "
"only enable Honeypot for the forms you need below)."
msgstr ""
"Habilitar proteção Honeypot para TODOS os formulários deste site (o "
"melhor é apenas permitir Honeypot para os formulários que você mais "
"precisa)."
msgid ""
"<strong>Page caching will be disabled on any page where a form is "
"present if the Honeypot time limit is not set to 0.</strong>"
msgstr ""
"<strong>O cache de página será desativado em qualquer página que "
"tiver um formulário se o tempo limite do Honeypot não estiver "
"definido como 0.</strong>"
msgid ""
"<strong>Page caching will be disabled if there is a form protected by "
"time limit on the page.</strong>"
msgstr ""
"<strong>O cache de página será desativado se não houver um "
"formulário protegido por limite de tempo na página.</strong>"
msgid ""
"Enable Honeypot protection for ALL forms on this site, regardless of "
"the settings in the Honeypot enabled forms section below (it is best "
"to only enable Honeypot for the forms you need below)."
msgstr ""
"Habilite a proteção do Honeypot para TODOS os formulários neste "
"site, independentemente das configurações na seção de formulários "
"habilitados para o Honeypot abaixo (é melhor ativar apenas o Honeypot "
"para os formulários que você precisa abaixo)."
