# Portuguese, Brazil translation of Honeypot (7.x-1.10)
# Copyright (c) 2021 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Honeypot (7.x-1.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 14:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
msgid "Honeypot"
msgstr "Honeypot"
msgid "Spam control"
msgstr "Controle de spam"
msgid "Contact Forms"
msgstr "Formulários de Contato"
msgid "@name comment form"
msgstr "Formulário de comentário @name"
msgid "Honeypot Configuration"
msgstr "Configuração do Honeypot"
msgid "Protect all forms with Honeypot"
msgstr "Proteger todos os formulários com o Honeypot"
msgid ""
"This will enable Honeypot protection for ALL forms on this site, "
"regardless of the settings in the Honeypot enabled forms section "
"below."
msgstr ""
"Isso habilitará a proteção do Honeypot para todos os formulários "
"neste site, independentemente das configurações na seção de "
"formulários habilitados para Honeypot abaixo."
msgid "Honeypot element name"
msgstr "Nome do elemento Honeypot"
msgid "Honeypot time limit"
msgstr "Limite de tempo do Honeypot"
msgid "Honeypot Enabled Forms"
msgstr "Formulários com Honeypot Ativado"
msgid ""
"Check the boxes next to individual forms on which you'd like Honeypot "
"protection enabled."
msgstr ""
"Marque cada um dos formulários que desejar proteger com o Honeypot "
"individualmente."
msgid "User Registration form"
msgstr "Formulário de Registro do Usuário"
msgid "The time limit must be a positive integer or 0."
msgstr "O prazo deve ser um inteiro positivo ou 0."
msgid "Administer Honeypot-protected forms and settings"
msgstr "Administrar formulários e configurações protegidos pelo Honeypot"
msgid "Leave this field blank"
msgstr "Deixe este campo em branco"
msgid ""
"There was a problem with your form submission. Please refresh the page "
"and try again."
msgstr ""
"Houve um problema com o envio do formulário. Por favor, atualize a "
"página e tente novamente."
msgid "Honeypot configuration"
msgstr "Configuração do Honeypot"
msgid ""
"Configure Honeypot spam prevention and the forms on which Honeypot "
"will be used."
msgstr ""
"Configure o Honeypot para a prevenção contra spam e as formas que "
"ele será usado."
msgid "Mitigates spam form submissions using the honeypot method."
msgstr ""
"Mitiga as submissões de formulários de spam usando o método "
"Honeypot."
msgid "Administer Honeypot"
msgstr "Administrar Honeypot"
msgid "Bypass Honeypot protection"
msgstr "Ignora proteção do Honeypot"
msgid "Bypass Honeypot form protection."
msgstr "Ignora proteção de formulários do Honeypot."
msgid "administer honeypot"
msgstr "administrar Honeypot"
msgid "bypass honeypot protection"
msgstr "ignora proteção do Honeypot"
msgid ""
"There was a problem with your form submission. Please wait @limit "
"seconds and try again."
msgstr ""
"Houve um problema com sua submissão do formulário. Por favor, espere "
"@limit segundos e tente novamente."
msgid "General Forms"
msgstr "Formulários Gerais"
msgid "User Password Reset form"
msgstr "Formulário de Redefinição de Senha do Usuário"
msgid "Node Forms"
msgstr "Formulários de Nodes"
msgid "@name node form"
msgstr "formulário @name de node"
msgid "Comment Forms"
msgstr "Formulários de Comentários"
msgid "Comment forms (all)"
msgstr "Formulários de comentário (todos)"
msgid ""
"Honeypot installed successfully. Please !link to protect your forms "
"from spam bots."
msgstr ""
"Honeypot instalado com sucesso. Por favor !link para proteger seus "
"formulários contra bots de spam."
msgid "configure Honeypot"
msgstr "configurar Honeypot"
msgid "Log blocked form submissions"
msgstr "Registro de submissões de formulário bloqueadas"
msgid "Log submissions that are blocked due to Honeypot protection."
msgstr ""
"Registro de submissões que são bloqueadas devido à proteção "
"Honeypot."
msgid "submission of a value in the honeypot field"
msgstr "submissão de um valor no campo Honeypot"
msgid "submission of the form in less than minimum required time"
msgstr "submissão do formulário em menos de tempo que o mínimo exigido"
msgid "honeypot"
msgstr "Honeypot"
msgid "Blocked submission of %form due to @cause."
msgstr "Submissão bloqueada de %form devido a @cause."
msgid "Webforms (all)"
msgstr "Webforms (todos)"
msgid "Sitewide Contact form"
msgstr "Formulário de Contato global"
msgid "Personal Contact forms"
msgstr "Usar Formulários de Contatos Pessoais"
msgid ""
"The name of the Honeypot form field. It's usually most effective to "
"use a generic name like email, homepage, or name, but this should be "
"changed if it interferes with fields that are already in your forms. "
"Must not contain spaces or special characters."
msgstr ""
"O nome do campo de formulário do Honeypot. Geralmente é mais eficaz "
"usar um nome genérico como e-mail, página inicial ou nome, mas isso "
"deve ser alterado se interferir com campos que já estão em seus "
"formulários. Não deve conter espaços ou caracteres especiais."
msgid ""
"Minimum time required before form should be considered entered by a "
"human instead of a bot. Set to 0 to disable. <strong>Page caching will "
"be disabled if there is a form protected by time limit on the "
"page.</strong>"
msgstr ""
"O tempo mínimo necessário antes do formulário ser considerado "
"inserido por um humano em vez de um bot. Definido para 0 para "
"desativar. <strong>O cache de página será desativado se houver um "
"formulário protegido pelo tempo limite na página.</strong>"
msgid "The element name cannot contain spaces or other special characters."
msgstr ""
"O nome do elemento não pode conter espaços ou outros caracteres "
"especiais."
