# Italian translation of Hierarchical Select (7.x-3.0-beta4)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hierarchical Select (7.x-3.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 16:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
msgid "disabled"
msgstr "disattivato"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Tassonomia"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Content types"
msgstr "Tipi di contenuto"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Gerarchia"
msgid "root"
msgstr "radice"
msgid "Parents"
msgstr "Padri"
msgid "none"
msgstr "nessuno"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgid "vocabularies"
msgstr "vocabolari"
msgid "term"
msgstr "termine"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 ora"
msgstr[1] "@count ore"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 giorno"
msgstr[1] "@count giorni"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabolario"
msgid "item"
msgstr "elemento"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "This field is required."
msgstr "Questo campo è obbligatorio."
msgid "node"
msgstr "nodo"
msgid "Allow"
msgstr "Permetti"
msgid "Level"
msgstr "Livello"
msgid "Hierarchical Select"
msgstr "Hierarchical Select"
msgid "Configurations"
msgstr "Configurazioni"
msgid "terms"
msgstr "termini"
msgid "!name field is required."
msgstr "Il campo !name è obbligatorio"
msgid "Configure site-wide settings for the Hierarchical Select form element."
msgstr "Configura i parametri globali per gli elementi Select gerarchici."
msgid "All selections"
msgstr "Elementi selezionati"
msgid "All settings below will be used as site-wide defaults."
msgstr ""
"Tutti i parametri seguenti verranno usati come valori predefiniti "
"globali."
msgid "Animation delay"
msgstr "Ritardo dell'animazione"
msgid ""
"The delay that will be used for the \"drop in/out\" effect when a\n"
"      hierarchical select is being updated (in milliseconds)."
msgstr ""
"Il ritardo che sarà usato per l'effetto di \"comparsa/scomparsa\" "
"quando\r\n"
"      il valore di un select gerarchico viene aggiornato (in "
"millisecondi)."
msgid "Level labels style"
msgstr "Stile per le etichette di livello"
msgid ""
"The style that will be used for level labels. This is not supported "
"by\n"
"      all browsers! If you want a consistent interface, choose to use "
"no\n"
"      style."
msgstr ""
"Questo stile sarà usato per le etichette di livello. Questo non è "
"supportato\r\n"
"      da ogni browser! Se vuoi un'interfaccia consistente scegli di "
"non usare\r\n"
"      alcuno stile."
msgid "No style"
msgstr "Nessuno stile"
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
msgid "Inversed"
msgstr "Capovolto"
msgid "Underlined"
msgstr "Sottolineato"
msgid ""
"Simplifies the selection of one or multiple items in a hierarchical "
"tree."
msgstr ""
"Semplifica la selezione singola o multipla di valori in un albero "
"gerarchico."
msgid "Form Elements"
msgstr "Elementi della form"
msgid "Save lineage"
msgstr "Salva genealogia"
msgid "Level choice"
msgstr "Scelta del livello"
msgid "Level labels"
msgstr "Etichette di livello"
msgid "Dropbox settings"
msgstr "Impostazioni per la dropbox"
msgid "The title you enter here appears above the dropbox."
msgstr "Il titolo inserito comparirà sopra la dropbox."
msgid "Limit the number of selections"
msgstr "Limita il numero di selezioni"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Context"
msgstr "Contesto"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 anno"
msgstr[1] "@count anni"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 settimana"
msgstr[1] "@count settimane"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "@count min"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sec"
msgstr[1] "@count sec"
msgid "nodes"
msgstr "nodi"
msgid "Hierarchy type"
msgstr "Tipo di gerarchia"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo di entità"
msgid "Context type"
msgstr "Tipo di contesto"
msgid "Overview of all Hierarchical Select configurations."
msgstr "Panoramica di tutte le impostazioni di Hierarchical Select."
msgid "Implementation (module)"
msgstr "Implementazione (modulo)"
msgid "Create new items"
msgstr "Crea nuovo elemento"
msgid "Entity count"
msgstr "Conteggio delle entità"
msgid ""
"\n"
"    The table below allows you to find out <strong>which Hierarchical "
"Select\n"
"    features are supported</strong> by the implementations of the "
"Hierarchical\n"
"    Select API.<br />\n"
"    It is <strong>not a reflection of some settings</strong>.\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
"    La tabella sottostante permette di individuare <strong>quali "
"funzioni di Hierarchical Select sono supportate</strong> "
"dall'implementazione dell'API di Hierarchical Select.<br />\r\n"
"<strong>Non deriva da nessuna impostazione.</strong>.\n"
"  "
msgid "Overview of all installed Hierarchical Select implementations."
msgstr ""
"Panoramica di tutte le implementazioni installate di Hierarchical "
"Select."
msgid "Hierarchical Select configuration %config_id"
msgstr "Configurazione %config_id di Hierarchical Select"
msgid "Import Hierarchical Select configuration code"
msgstr "Importa codice di configurazione di Hierarchical Select"
msgid ""
"Copy and paste the results of an exported\n"
"      Hierarchical Select configuration here.<br />This will override "
"the\n"
"      current Hierarchical Select configuration for %config_id."
msgstr ""
"Copia e incolla qui i risultati della configurazione di una "
"Hierarchical Select esportata.<br />Questo sovrascriverà l'attuale "
"configurazione Hierarchical Select per %config_id."
msgid "You did not enter anything."
msgstr "Non hai inserito nulla."
msgid ""
"There is a syntax error in the Hierarchical Select configuration you "
"entered."
msgstr ""
"La configurazione di Hierarchical Select inserita contiene un errore "
"di sintassi."
msgid ""
"Unable to import this configuration, because no Hierarchical Select "
"<em>config id</em> is set."
msgstr ""
"Impossibile importare la configurazione poichè nessun <em>config "
"id</em> di Hierarchical Select è impostato."
msgid "Hierarchical Select configuration for %config_id imported!"
msgstr "Configurazione di Hierarchical Select importata per %config_id!"
msgid "Site-wide settings"
msgstr "Impostazioni globali"
msgid "All available Hierarchical Select configurations."
msgstr "Tutte le configurazioni disponibili per Hierarchical Select."
msgid "Implementations"
msgstr "Implementazioni"
msgid "Features of each Hierarchical Select implementation."
msgstr ""
"Caratteristiche di ogni singola implementazione di Hierarchical "
"Select."
msgid "!module"
msgstr "!module"
msgid "Not all updates installed!"
msgstr "Alcuni aggiornamenti non sono stati installati."
msgid ""
"Please run update.php to install the latest updates!\n"
"        You have installed update !installed_update, but the latest "
"update is\n"
"        !latest_update!"
msgstr ""
"Esegui update.php per installare gli ultimi aggiornamenti!\r\n"
"        Hai installato l'aggiornamento !installed_update, ma "
"l'ultimo\r\n"
"        aggiornamento effettuato è !latest_update!"
msgid "Modules incorrectly installed!"
msgstr "Moduli non correttamente installati!"
msgid ""
"The following modules implement Hierarchical Select module for "
"Drupal\n"
"        core modules, but are installed in the wrong location. "
"They're\n"
"        installed in core's <code>modules</code> directory, but should "
"be\n"
"        installed in either the <code>sites/all/modules</code> "
"directory or a\n"
"        <code>sites/yoursite.com/modules</code> directory"
msgstr ""
"I seguenti moduli implementano il modulo Hierarchical Select per i "
"moduli del core di Drupal, ma sono installati nella posizione "
"sbagliata. Sono installati nella cartella <code>modules</code> del "
"core, ma dovrebbero essere installati invece nella cartella "
"<code>sites/all/modules</code> o in una cartella "
"<code>sites/yoursite.com/modules</code>"
msgid "new @item"
msgstr "nuovo @item"
msgid ""
"You've selected %lineage-count items, but you're only allowed to "
"select %dropbox-limit items."
msgstr ""
"Hai selezionato %lineage-count elementi, ma ti è permesso selezionare "
"solo %dropbox-limit elementi."
msgid ""
"<span class=\"highlight\">enable Javascript</span> in your browser and "
"then refresh this page, for a much enhanced experience."
msgstr ""
"<span class=\"highlight\">Attiva Javascript</span> e ricarica la "
"pagina per ottenere un'interfaccia più avanzata e comoda da usare."
msgid ""
"<span class=\"highlight\">click the <em>Update</em> button</span> "
"every time you want to update the selection"
msgstr ""
"<span class=\"highlight\">Clicca il bottone <em>Aggiorna</em></span> "
"ogni volta che vuoi aggiornare la selezione"
msgid ""
", or when you've checked some checkboxes for entries in the dropbox "
"you'd like to remove."
msgstr ""
", o quando hai attivato qualche checkbox per elementi della dropdown "
"che vorresti rimuovere."
msgid "You don't have Javascript enabled."
msgstr "Il supporto Javascript non è attivato nel tuo browser."
msgid "Hover for more information!"
msgstr "Passa il puntatore sul link per maggiori informazioni."
msgid ""
"But don't worry: you can still use this web site! You have two "
"options:"
msgstr ""
"Ma non ti preoccupare: puoi continuare a usare questo sito! Hai due "
"opzioni:"
msgid "create new !item_type"
msgstr "crea un nuovo !item_type"
msgid "Nothing has been selected."
msgstr "Nessuna selezione effettuata."
msgid "Hierarchical Select configuration"
msgstr "Configurazione di Hierarchical Select"
msgid ""
"This is what the Hierarchical Select will look like with your current "
"configuration."
msgstr ""
"Ecco come apparirà il select gerarchico con la configurazione "
"attuale."
msgid "The description."
msgstr "La descrizione."
msgid "Save !item lineage"
msgstr "Salva genealogia di !item"
msgid "Save only the deepest !item"
msgstr "Salva solo l'!item a profondità maggiore"
msgid ""
"Saving the !item lineage means saving the <em>the !item itself and "
"all\n"
"      its ancestors</em>."
msgstr ""
"Salvare la genealogia di !item significa salvare l'<em>!item stesso e "
"tutti i suoi ancestori</em>."
msgid "Force the user to choose a !item from a <em>deepest level</em>"
msgstr ""
"Obbliga l'utente a scegliere un !item dal livello <em>più "
"profondo</em>"
msgid "Allow the user to choose a !item from <em>any level</em>"
msgstr ""
"Permetti all'utente di scegliere un !item da <em>qualsiasi "
"livello</em>"
msgid ""
"This setting determines from which level in the !hierarchy tree a\n"
"      user can select a !item."
msgstr ""
"Questa impostazione determina da quale livello nell'albero della "
"!hierarchy un utente può selezionare un !item."
msgid "Display the !entity count"
msgstr "Mostra il conteggio delle !entity"
msgid ""
"When enabled, the user will see the number of !entities that match\n"
"        the current !item listed between brackets."
msgstr ""
"Attivando l'opzione un utente vedrà il numero di !entities associate "
"al singolo !item, inserito tra parentesi."
msgid "Resizable"
msgstr "Ridimensionabile"
msgid "Enable level labels"
msgstr "Attiva etichette di livello"
msgid ""
"The dropbox allows the user to <strong>make multiple "
"selections</strong>."
msgstr ""
"La dropbox permette agli utenti di <strong>effettuare selezioni "
"multiple</strong>."
msgid "Enable the dropbox"
msgstr "Attiva la dropbox"
msgid "Reset selection of hierarchical select"
msgstr "Reimposta la selezione del select gerarchico"
msgid ""
"This setting determines what will happen to the hierarchical select\n"
"      when the user has added a selection to the dropbox."
msgstr ""
"Questa impostazione determina cosa succede al select gerarchico quando "
"l'utente aggiunge un elemento alla dropbox."
msgid "Editability settings"
msgstr "Impostazioni di modifica"
msgid ""
"You can allow the user to <strong>add new !items to this\n"
"        !hierarchy</strong> <em>through</em> Hierarchical Select."
msgstr ""
"Puoi permettere all'utente di <strong>aggiungere nuovi elementi a "
"questa !hierarchy</strong> <em>attraverso</em> Hierarchical Select."
msgid "Allow creation of new !items"
msgstr "Permetti creazione di nuovi !items"
msgid "Allow creation of new levels"
msgstr "Permetti creazione di nuovi livelli"
msgid ""
"Allow the user to create child !items for !items that do not yet "
"have\n"
"        children."
msgstr ""
"Permetti all'utente di creare un !items figlio per !items che ancora "
"non hanno figli."
msgid "Maximum number of levels allowed"
msgstr "Massimo numero di livelli permesso."
msgid "0 (no limit)"
msgstr "0 (nessun limite)"
msgid ""
"When the user is allowed to create new levels, this option prevents\n"
"        the user from creating extremely deep !hierarchies."
msgstr ""
"Quando all'utente è permesso creare nuovi livelli questa opzione "
"impedisce all'utente di creare !hierarchies troppo profonde."
msgid "Root level"
msgstr "Livello principale (radice)"
msgid "Sublevel !depth"
msgstr "Sottolivello !depth"
msgid "There are no levels yet in this !hierarchy!"
msgstr "Non ci sono ancora livelli in questa !hierarchy!"
msgid "!item_type"
msgstr "!item_type"
msgid "Per-level settings for creating new !items."
msgstr "Impostazioni per singolo livello per la creazione di nuovi !items."
msgid "term type"
msgstr "tipo di termine"
msgid "None: flat list"
msgstr "Niente: lista semplice"
msgid "Hierarchical Select configuration for Menu"
msgstr "Configurazione di Hierarchical Select per Menu"
msgid "Hierarchical Select Flat List"
msgstr "Hierarchical Select Flat List"
msgid ""
"Allows Hierarchical Select's dropbox to be used for selecting multiple "
"items in a flat list of options."
msgstr ""
"Permette l'utilizzo di della dropbox di Herarchical Select per "
"selezionare elementi multipli in una lista semplice di opzioni."
msgid "Hierarchical Select Menu"
msgstr "Hierarchical Select Menu"
msgid "Use Hierarchical Select for menu parent selection."
msgstr "Usa Hierarchical Select per la selezione delle voci padre nei menu."
msgid "Hierarchical Select Taxonomy"
msgstr "Hierarchical Select Taxonomy"
msgid "Use Hierarchical Select for Taxonomy."
msgstr "Usa Hierarchical Select per la Tassonomia."
msgid "Editable"
msgstr "Modificabile"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 mese"
msgstr[1] "@count mesi"
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
msgid "Field label"
msgstr "Etichetta del campo"
msgid "View changes"
msgstr "Visualizza modifiche"
msgid "'module is not set!"
msgstr "'il modulo non è impostato!"
msgid "the module that should be used (module) is not installed!"
msgstr "Il modulo che dovrebbe essere in uso (module) non è installato!"
msgid "'params' is missing values for: "
msgstr "mancano i valori dei 'parametri' per: "
msgid "Require associated !entity"
msgstr "Richiedi un !entity associata"
msgid "Hierarchical Select Small Hierarchy"
msgstr "Hierarchical Select Small Hierarchy"
msgid ""
"Allows Hierarchical Select to be used for a hardcoded hierarchy. When "
"it becomes to slow, you should move the hierarchy into the database "
"and write a proper implementation."
msgstr ""
"Consente l'utilizzo di Hierarchical Select per una gerarchia "
"preimpostata. Qualora diventasse evidentemente lento, puoi spostare la "
"gerarchia nel database e scrivere un'implementazione ad-hoc."
msgid "Received an invalid response from the server."
msgstr "Risposta non valida dal server."
msgid "All parent terms"
msgstr "Tutti i termini padre"
msgid ""
"Drupal core's taxonomy selects are now restored.\n"
"                        Please remember that they're not scalable!."
msgstr ""
"Il select per le tassonomie standard di Drupal sono state "
"ripristinate. Ricordati ora che non sono scalabili!"
