# Occitan translation of Hierarchical Select (7.x-3.0-beta2)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hierarchical Select (7.x-3.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
msgid "disabled"
msgstr "desactivat"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgid "Remove"
msgstr "Levar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxinomia"
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Ierarquia"
msgid "root"
msgstr "raiç"
msgid "Parents"
msgstr "Parents"
msgid "none"
msgstr "pas cap"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Preview"
msgstr "Apercebut"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
msgid "Update"
msgstr "Metre a jorn"
msgid "Add"
msgstr "Apondre"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Node"
msgstr "Nosèl"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "term"
msgstr "tèrme"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 ora"
msgstr[1] "@count oras"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 jorn"
msgstr[1] "@count jorns"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulari"
msgid "Term"
msgstr "Tèrme"
msgid "Term ID"
msgstr "Identificant (ID) del tèrme"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "This field is required."
msgstr "Aqueste camp es obligatòri."
msgid "node"
msgstr "nosèl"
msgid "Allow"
msgstr "Autorizar"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Pas categorizat"
msgid "Level"
msgstr "Nivèl"
msgid "terms"
msgstr "tèrmes"
msgid "!name field is required."
msgstr "Lo camp !name es requis."
msgid "No style"
msgstr "Pas cap d'estil"
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
msgid "Underlined"
msgstr "Solinhat"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title  : !required"
msgid "Context"
msgstr "Contèxte"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "@count annada"
msgstr[1] "@count annadas"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "@count setmana"
msgstr[1] "@count setmanas"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "@count min"
msgstr[1] "@count min"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "@count sec"
msgstr[1] "@count sec"
msgid "Selection type"
msgstr "Tipe de seleccion"
msgid "Any"
msgstr "Qual que siá"
msgid "nodes"
msgstr "nosèls"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipe d'entitat"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "@count mois"
msgstr[1] "@count mois"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocomplecion"
msgid "Bundle"
msgstr "Paquet"
msgid ""
"Display all taxonomy terms associated with a node from specified "
"vocabularies."
msgstr ""
"Afichar totes los tèrmes de taxonomia associats a un nosèl dempuèi "
"los vocabularis especificats."
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista desenrotlanta"
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Seleccionar los tèrmes dins lo vocabulari @voc"
msgid "All parent terms"
msgstr "Totes los tèrmes parents"
