# Chinese, Traditional translation of Hierarchical Select (7.x-3.0-alpha8)
# Copyright (c) 2026 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hierarchical Select (7.x-3.0-alpha8)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-24 11:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "Actions"
msgstr "動作"
msgid "disabled"
msgstr "已停用"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
msgid "unknown"
msgstr "未知"
msgid "Taxonomy"
msgstr "分類"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "Hierarchy"
msgstr "階層"
msgid "Related terms"
msgstr "相關次分類"
msgid "Free tagging"
msgstr "自由分類（tag）"
msgid "root"
msgstr "root"
msgid "Parents"
msgstr "上層"
msgid "none"
msgstr "無"
msgid "Import"
msgstr "匯入"
msgid "Export"
msgstr "匯出"
msgid "Label"
msgstr "標籤"
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Add"
msgstr "新增"
msgid "Vocabularies"
msgstr "主分類"
msgid "Menu"
msgstr "選單"
msgid "Node"
msgstr "節點"
msgid "Create"
msgstr "建立"
msgid "vocabularies"
msgstr "主分類"
msgid "term"
msgstr "項目"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 小時"
msgstr[1] "@count 小時"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 天"
msgstr[1] "@count 天"
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
msgid "Vocabulary"
msgstr "主分類"
msgid "Term"
msgstr "分類詞"
msgid "Term ID"
msgstr "項目 ID"
msgid "Multiple values"
msgstr "多重選擇"
msgid "item"
msgstr "項目"
msgid "N/A"
msgstr "無"
msgid "This field is required."
msgstr "此欄位是必需的。"
msgid "node"
msgstr "內容節點"
msgid "Allow"
msgstr "允許"
msgid "Taxonomy: Term"
msgstr "分類方式: Term"
msgid "Uncategorized"
msgstr "未歸類別"
msgid "Hierarchical Select"
msgstr "階層式選取"
msgid "Entity"
msgstr "實體"
msgid "Parent terms"
msgstr "上層次分類"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name 欄位必填。"
msgid "Bold"
msgstr "粗體"
msgid "Underlined"
msgstr "底線"
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"以逗號分隔的次分類，用來描述此內容 (例如: "
"有趣,資訊, \"Company, Inc.\")。"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title：!required"
msgid "Context"
msgstr "上下文"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 年"
msgstr[1] "@count 年"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 週"
msgstr[1] "@count 週"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 分鐘"
msgstr[1] "@count 分鐘"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 秒"
msgstr[1] "@count 秒"
msgid "Selection type"
msgstr "選擇類型"
msgid "Any"
msgstr "任何"
msgid "nodes"
msgstr "內容節點"
msgid "Entity type"
msgstr "實體類型"
msgid "!module"
msgstr "!module"
msgid "!item_type"
msgstr "!item_type"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 個月"
msgstr[1] "@count 個月"
msgid "Autocomplete"
msgstr "自動完成"
msgid "Bundle"
msgstr "集合"
msgid "All terms"
msgstr "所有分類"
msgid "Dropdown"
msgstr "下拉選單"
msgid "Field label"
msgstr "欄位標籤"
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. Use of this form has expired. Try "
"reloading the page and submitting again."
msgstr ""
"出現了一個不可恢復的錯誤。 使用此表單已過期。 "
"請嘗試重新載入頁面，並再次提交。"
