# Bahasa Malaysia translation of Hierarchical Select (7.x-3.0-alpha8)
# Copyright (c) 2015 by the Bahasa Malaysia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hierarchical Select (7.x-3.0-alpha8)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 12:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bahasa Malaysia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
msgid "Actions"
msgstr "Tindakan-tindakan"
msgid "disabled"
msgstr "dinyahbolehkan"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
msgid "Disabled"
msgstr "Dinyahbolehkan"
msgid "Enabled"
msgstr "Dibolehkan"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomi"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarki"
msgid "Related terms"
msgstr "Istilah-istilah yang berkaitan"
msgid "Free tagging"
msgstr "Tag bebas"
msgid "root"
msgstr "pangkal"
msgid "Parents"
msgstr "Induk"
msgid "none"
msgstr "tiada"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Preview"
msgstr "Pratonton"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Update"
msgstr "Kemas kini"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Perbendaharaan kata"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Node"
msgstr "Nod"
msgid "Create"
msgstr "Cipta"
msgid "term"
msgstr "istilah"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 jam"
msgstr[1] "@count jam"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 hari"
msgstr[1] "@count hari"
msgid "Custom"
msgstr "Tersuai"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Kosa kata"
msgid "Term"
msgstr "Istilah"
msgid "Term ID"
msgstr "ID Istilah"
msgid "Multiple values"
msgstr "Nilai berbilang"
msgid "N/A"
msgstr "Tidak berkenaan"
msgid "This field is required."
msgstr "Medan ini diperlukan."
msgid "node"
msgstr "nod"
msgid "Allow"
msgstr "Dibenarkan"
msgid "Parent terms"
msgstr "Istilah-istilah induk"
msgid "!name field is required."
msgstr "Medan !name diperlukan."
msgid "Underlined"
msgstr "Bergaris bawah"
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"Satu senarai istilah-istilah berbataskan koma yang menerangkan "
"kandungan ini. Contoh: lucu, terjun lelabah, \"Syarikat, Sdn. Bhd.\"."
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Context"
msgstr "Konteks"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 tahun"
msgstr[1] "@count tahun"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 minggu"
msgstr[1] "@count minggu"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 minit"
msgstr[1] "@count minit"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 saat"
msgstr[1] "@count saat"
msgid "Any"
msgstr "Mana-mana"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 bulan"
msgstr[1] "@count bulan"
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. Use of this form has expired. Try "
"reloading the page and submitting again."
msgstr ""
"Satu ralat tak boleh pulih berlaku. Penggunaan borang ini telah tamat "
"tempoh. Cuba muat semula halaman dan serahkan sekali lagi."
