# Russian translation of Hierarchical Select (7.x-3.0-alpha1)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hierarchical Select (7.x-3.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-09 12:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid "disabled"
msgstr "отключено"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "unknown"
msgstr "не известно"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономия"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Иерархия"
msgid "root"
msgstr "начало"
msgid "none"
msgstr "нет"
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
msgid "Label"
msgstr "Название"
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid "Node"
msgstr "Материал"
msgid "Create"
msgstr "Создать"
msgid "term"
msgstr "термин"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "@count час"
msgstr[1] "@count часа"
msgstr[2] "@count часов"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 день"
msgstr[1] "@count дня"
msgstr[2] "@count дней"
msgid "Custom"
msgstr "Собственная"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Словарь"
msgid "Term"
msgstr "Категория"
msgid "Term ID"
msgstr "ID термина"
msgid "item"
msgstr "пункт"
msgid "N/A"
msgstr "нет"
msgid "This field is required."
msgstr "Обязательно для заполнения."
msgid "node"
msgstr "материал"
msgid "Allow"
msgstr "Разрешить"
msgid "Taxonomy: Term"
msgstr "Таксономия: Термин"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категории"
msgid "Level"
msgstr "Уровень"
msgid "Hierarchical Select"
msgstr "Иерархический выбор"
msgid "Configurations"
msgstr "Конфигурации"
msgid "terms"
msgstr "термины"
msgid "!name field is required."
msgstr "Поле !name обязательно для заполнения."
msgid "All selections"
msgstr "Все выборы"
msgid "All settings below will be used as site-wide defaults."
msgstr ""
"Все указанные ниже настройки будут "
"использоваться по умолчанию."
msgid "Animation delay"
msgstr "Задержка анимации"
msgid "No style"
msgstr "Нет стиля"
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
msgid "Inversed"
msgstr "Инвертировано"
msgid "Underlined"
msgstr "Подчёркнутый"
msgid ""
"Simplifies the selection of one or multiple items in a hierarchical "
"tree."
msgstr ""
"Упрощает выбор одного или нескольких "
"пунктов в иерархическом дереве."
msgid "Save lineage"
msgstr "Сохранять путь"
msgid "Level choice"
msgstr "Выбор уровня"
msgid "Dropbox settings"
msgstr "Настройки выпадающего меню"
msgid "The title you enter here appears above the dropbox."
msgstr ""
"Название, введённое здесь, появляется "
"над выпадающим меню."
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "@count год"
msgstr[1] "@count года"
msgstr[2] "@count лет"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "@count неделя"
msgstr[1] "@count недели"
msgstr[2] "@count недель"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "@count минута"
msgstr[1] "@count минуты"
msgstr[2] "@count минут"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "@count секунда"
msgstr[1] "@count секунды"
msgstr[2] "@count секунд"
msgid "Selection type"
msgstr "Способ выбора"
msgid "Any"
msgstr "Любой"
msgid "nodes"
msgstr "материалы"
msgid "WARNING"
msgstr "ВНИМАНИЕ"
msgid "Hierarchy type"
msgstr "Тип иерархии"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип объекта"
msgid "Context type"
msgstr "Тип контекста"
msgid "Overview of all Hierarchical Select configurations."
msgstr ""
"Общий обзор всех конфигураций "
"иерархического выбора."
msgid "Implementation (module)"
msgstr "Реализация (модуль)"
msgid "Create new items"
msgstr "Создать новые пункты"
msgid "Entity count"
msgstr "Количество материалов"
msgid "Overview of all installed Hierarchical Select implementations."
msgstr ""
"Общий обзор всех установленных "
"реализаций иерархического выбора"
msgid "Hierarchical Select configuration %config_id"
msgstr ""
"Конфигурация %config_id иерархического "
"выбора"
msgid "You did not enter anything."
msgstr "Вы не ввели ничего."
msgid ""
"There is a syntax error in the Hierarchical Select configuration you "
"entered."
msgstr ""
"В введенной вами конфигурации "
"иерархического выбора присутствует "
"ошибка."
msgid ""
"Unable to import this configuration, because no Hierarchical Select "
"<em>config id</em> is set."
msgstr ""
"Невозможно импортировать эту "
"конфигурацию, так как не установлено "
"<em>config id</em> иерархического."
msgid "Hierarchical Select configuration for %config_id imported!"
msgstr ""
"Конфигурация иерархического выбора "
"для %config_id импортирована!"
msgid "Site-wide settings"
msgstr "Общие настройки"
msgid "All available Hierarchical Select configurations."
msgstr ""
"Все имеющиеся конфигурации "
"иерархического выбора."
msgid "Implementations"
msgstr "Реализации"
msgid "Features of each Hierarchical Select implementation."
msgstr ""
"Особенности каждой реализации "
"иерархического выбора."
msgid "!module"
msgstr "!module"
msgid "!module (!weight)"
msgstr "!module (!weight)"
msgid "Not all updates installed!"
msgstr "Не все обновления выполнены!"
msgid "Modules incorrectly installed!"
msgstr "Модули неверно установлены!"
msgid "Module weight incorrectly configured!"
msgstr "Вес модуля неверно настроен!"
msgid "new @item"
msgstr "новый @item"
msgid "You've reached the maximal number of items you can select."
msgstr ""
"Вы достигли максимального количества "
"допустимых пунктов."
msgid ""
"<span class=\"highlight\">enable Javascript</span> in your browser and "
"then refresh this page, for a much enhanced experience."
msgstr ""
"<span class=\"highlight\">включить Javascript</span> в "
"браузере и обновить страницу, для "
"наиболее продвинутых."
msgid ""
"<span class=\"highlight\">click the <em>Update</em> button</span> "
"every time you want to update the selection"
msgstr ""
"<span class=\"highlight\">Кликать на "
"кнопке<em>Update</em></span> каждый раз для "
"обновления списков выбора"
msgid "You don't have Javascript enabled."
msgstr "У Вас отключен Javascript."
msgid ""
"But don't worry: you can still use this web site! You have two "
"options:"
msgstr ""
"Но нет поводов для волнения: вы "
"по-прежнему можете пользоваться "
"сайтом! У Вас есть два варианта:"
msgid "create new !item_type"
msgstr "создать новый !item_type"
msgid "Nothing has been selected."
msgstr "Ничего не было выбрано."
msgid "Hierarchical Select configuration"
msgstr "Конфигурация иерархического выбора"
msgid ""
"This is what the Hierarchical Select will look like with your current "
"configuration."
msgstr ""
"Так иерархический выбор будет "
"выглядеть в вашей текущей "
"конфигурации."
msgid "The description."
msgstr "Описание"
msgid "Save only the deepest !item"
msgstr "Сохранить только самый глубокий !item"
msgid "Force the user to choose a !item from a <em>deepest level</em>"
msgstr ""
"Принудить пользователя выбирать !item "
"из <em>самого глубокого уровня</em>"
msgid "Allow the user to choose a !item from <em>any level</em>"
msgstr ""
"Разрешить пользователю выбирать !item "
"из <em>любого уровня</em>"
msgid "Resizable"
msgstr "Изменение размера"
msgid ""
"The dropbox allows the user to <strong>make multiple "
"selections</strong>."
msgstr ""
"Выпадающее меню позволяет "
"пользователю <strong>делать "
"множественный выбор</strong>."
msgid "Enable the dropbox"
msgstr "Включить выпадающее меню"
msgid "Allow creation of new levels"
msgstr "Разрешить создание новых уровней"
msgid "Maximum number of levels allowed"
msgstr ""
"Разрешено максимальная глубина "
"вложенности"
msgid "0 (no limit)"
msgstr "0 (без ограничений)"
msgid "Root level"
msgstr "Корневой  уровень"
msgid "Sublevel !depth"
msgstr "Подуровень !depth"
msgid "!item_type"
msgstr "!item_type"
msgid "term type"
msgstr "тип термина"
msgid "Configure Hierarchical Select"
msgstr "Конфигурировать иерархический выбор"
msgid "Hierarchical Select configuration for Menu"
msgstr ""
"Конфигурация иерархического выбора "
"для меню"
msgid "Hierarchical Select Flat List"
msgstr "Плоский список иерархического выбора"
msgid ""
"Allows Hierarchical Select's dropbox to be used for selecting multiple "
"items in a flat list of options."
msgstr ""
"Разрешает использовать выпадающее "
"меню с иерархическим выбором для "
"выбора нескольких пунктов в виде "
"плоского списка."
msgid "Hierarchical Select Menu"
msgstr "Меню иерархического выбора"
msgid "Hierarchical Select Taxonomy"
msgstr "Иерархический выбор таксономии"
msgid "Use Hierarchical Select for Taxonomy."
msgstr ""
"Использовать для таксономии "
"иерархический выбор"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 месяц"
msgstr[1] "@count месяца"
msgstr[2] "@count месяцев"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Автодополнение"
msgid "All terms"
msgstr "Все термины"
msgid ""
"Display all taxonomy terms associated with a node from specified "
"vocabularies."
msgstr ""
"Отобразить все термины таксономии, "
"связанные с материалов из указанных "
"словарей."
msgid "Term ID (with depth)"
msgstr "ID Термина (с глубиной)"
msgid "The depth filter is more complex, so provides fewer options."
msgstr ""
"Фильтр глубину более сложный, и "
"предоставляет несколько настроек."
msgid "Dropdown"
msgstr "Выпадающий"
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Выберите термины из словаря @voc"
msgid "Field label"
msgstr "Метка поля"
msgid "Hierarchical Select Small Hierarchy"
msgstr "Малая иерархия иерархического выбора"
msgid "All updates installed. Implementation modules are installed correctly."
msgstr ""
"Все обновления выполнены. Модули "
"установлены верно."
msgid "Received an invalid response from the server."
msgstr "С сервера получен неверный ответ."
msgid "The taxonomy term ID."
msgstr "ID термина таксономии"
msgid "Views (exposed) filter"
msgstr "Фильтр представления (раскрытый)"
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. Use of this form has expired. Try "
"reloading the page and submitting again."
msgstr ""
"Произошла неустранимая ошибка. "
"Попробуйте перезагрузить форму и "
"отправить заново."
