# Polish translation of Heartbeat (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2016 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Heartbeat (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-07 00:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Submit"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "content"
msgstr "zawartość"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "more"
msgstr "więcej"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "cron"
msgstr "cron"
msgid "view"
msgstr "przeglądaj"
msgid "register"
msgstr "rejestracja"
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "default"
msgstr "domyślny"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Feed"
msgstr "Zasób"
msgid "Node ID"
msgstr "ID zawartości"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
msgid "Time"
msgstr "Czas"
msgid "Access"
msgstr "Dostęp"
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
msgid "1 hour"
msgstr "1 godzina"
msgid "Every minute"
msgstr "Co minutę"
msgid "Attachment"
msgstr "Załącznik"
msgid "User ID"
msgstr "ID użytkownika"
msgid "Access denied"
msgstr "Odmowa dostępu"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Display links"
msgstr "Wyświetlaj odnośniki"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Module"
msgstr "Moduł"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
msgid "Creation date"
msgstr "Data utworzenia"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
msgid "Comment ID"
msgstr "ID komentarza"
msgid "Desc"
msgstr "Malejąco"
msgid "1 comment"
msgstr "1 komentarz"
msgid "@count comments"
msgstr "@count komentarzy"
msgid "Clone"
msgstr "Klonuj"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj po"
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Aktualizacja została zakończona."
msgid "@time ago"
msgstr "@time temu"
msgid "Definition"
msgstr "Definicja"
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
msgid "This action can not be undone."
msgstr "Tej czynności nie można cofnąć."
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
msgid "comment"
msgstr "komentarz"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "Komentarze zostały usunięte."
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytuję..."
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minut"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minut"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minut"
msgid "2 hours"
msgstr "2 godziny"
msgid "4 hours"
msgstr "4 godziny"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
msgid "Everyone"
msgstr "Każdy"
msgid "@user's picture"
msgstr "Obrazek użytkownika @user"
msgid "Loading"
msgstr "Ładowanie"
msgid "Are you sure you want to delete this message?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę wiadomość?"
msgid "24 hours"
msgstr "24 godziny"
msgid "Most active users"
msgstr "Najaktywniejsi użytkownicy"
msgid "Shoutbox"
msgstr "Shoutbox"
msgid "User profile"
msgstr "Profil użytkownika"
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "About"
msgstr "O stronie"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr ""
"Proszę wybrać jeden lub więcej komentarzy, na których dokonana "
"będzie aktualizacja."
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst do wyświetlenia"
msgid "No grouping"
msgstr "Bez grupowania"
msgid "Display type"
msgstr "Wyświetl typ"
msgid "No content available."
msgstr "Brak zawartości."
msgid "Include this to gain access to the flag counter field."
msgstr "Dołącz to, aby uzyskać dostęp do pola licznika flag."
msgid "Delete comment"
msgstr "Usuń komentarz"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"Wygląda na to, że brak jest komentarzy, które można by było "
"usunąć, lub też wybrany komentarz został już usunięty przez "
"innego administratora."
msgid "Use default RSS settings"
msgstr "Używaj domyślnych ustawień RSS"
msgid "No messages available."
msgstr "Brak wiadomości."
msgid "Comment author's user id"
msgstr "ID użytkownika, autora komentarza"
msgid "Comment creation year (four digit)"
msgstr "Rok utworzenia komentarza (cztery cyfry)"
msgid "The user ID"
msgstr "Identyfikator użytkownika"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementów na stronę"
msgid "Delete selected"
msgstr "Usuń zaznaczone"
msgid "- All -"
msgstr "- Wszystko -"
msgid "Group by"
msgstr "Grupuj wg."
msgid "Every 10 seconds"
msgstr "Co 10 sekund"
msgid "Every 30 seconds"
msgstr "Co 30 sekund"
msgid "Every 45 seconds"
msgstr "Co 45 sekund"
msgid "Full content"
msgstr "Pełna wersja wpisu"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID encji"
msgid "@flag flag count"
msgstr "Licznik flag @flag"
msgid "View mode"
msgstr "Tryb widoku"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Waga dla @title"
msgid "Message ID"
msgstr "ID wiadomości"
msgid "Asc"
msgstr "Rosnąco"
msgid "Master"
msgstr "Główny"
msgid "Display comments"
msgstr "Wyświetlanie odpowiedzi"
msgid "Enable !title"
msgstr "Włącz !title"
