# Galician translation of Heartbeat (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2023 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Heartbeat (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 19:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Pages"
msgstr "Páxinas"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "Content"
msgstr "Contido"
msgid "content"
msgstr "contido"
msgid "Author"
msgstr "Autor/a"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "more"
msgstr "máis"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "cron"
msgstr "cron"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "register"
msgstr "rexistrar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción non pode ser desfeita."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
msgid "Feed"
msgstr "Orixe"
msgid "Node ID"
msgstr "ID do nodo"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Access"
msgstr "Acceso"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
msgid "Every minute"
msgstr "Cada minuto"
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario/a"
msgid "Access denied"
msgstr "Acceso denegado"
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
msgid "Display links"
msgstr "Amosar ligazóns"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
msgid "Footer"
msgstr "Pé de páxina"
msgid "Creation date"
msgstr "Data de creación"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Comment ID"
msgstr "ID do comentario"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "1 comment"
msgstr "1 comentario"
msgid "@count comments"
msgstr "@count comentarios"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Attachments"
msgstr "Adxuntos"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Realizouse a actualización."
msgid "@time ago"
msgstr "fai @time"
msgid "Definition"
msgstr "Definición"
msgid "Buttons"
msgstr "Botóns"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "This action can not be undone."
msgstr "Esta acción non se pode desfacer."
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
msgid "comment"
msgstr "comentario"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "Borráronse os comentarios."
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutos"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"
msgid "20 minutes"
msgstr "20 minutos"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"
msgid "2 hours"
msgstr "2 horas"
msgid "4 hours"
msgstr "4 horas"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
msgid "@user's picture"
msgstr "Imaxe de @user"
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
msgid "24 hours"
msgstr "24 horas"
msgid "Most active users"
msgstr "Usuarios máis activos"
msgid "User profile"
msgstr "Perfil de usuario"
msgid "Offset"
msgstr "Desprazamento"
msgid "About"
msgstr "Información"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr "Por favor, seleccione un ou máis comentarios para actualizar."
msgid "Activity Stream"
msgstr "Fluxo de Actividade"
msgid "Text to display"
msgstr "Texto a amosar"
msgid "Heartbeat settings"
msgstr "Configuración de Heartbeat"
msgid "Heartbeat"
msgstr "Heartbeat"
msgid "No comments"
msgstr "Non hai comentarios"
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
msgstr "¿Estás seguro de que queres eliminar este comentario?"
msgid "No grouping"
msgstr "Sen agrupación"
msgid "Display type"
msgstr "Tipo de vista"
msgid "No content available."
msgstr "Contido non dispoñible"
msgid "Delete comment"
msgstr "Eliminar comentario"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"Non parece haber ningún comentario que eliminar, ou ben seleccionou "
"un comentario que xa eliminou outro administrador."
msgid "Description of the message"
msgstr "Descripción da mensaxe"
msgid "!username has updated !node_title"
msgstr "!username actualizou !node_title"
msgid "Permissions for this message."
msgstr "Permisos para esta mensaxe."
msgid "heartbeat"
msgstr "heartbeat"
msgid "Use default RSS settings"
msgstr "Usar os axustes predefinidos de RSS"
msgid "Delete activity"
msgstr "Borrar actividade"
msgid "No messages available."
msgstr "Non hai mensaxes"
msgid "Comment author's user id"
msgstr "Id de usuario do autor do comentario"
msgid "Comment creation year (four digit)"
msgstr "Ano de creación do comentario (catro díxitos)"
msgid "The user ID"
msgstr "A ID do usuario"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementos por páxina"
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"
msgid "Group by"
msgstr "Agrupar por"
msgid "Every 10 seconds"
msgstr "Cada 10 segundos"
msgid "Every 20 seconds"
msgstr "Cada 20 segundos"
msgid "Every 30 seconds"
msgstr "Cada 30 segundos"
msgid "Every 45 seconds"
msgstr "Cada 45 segundos"
msgid "Full content"
msgstr "Contido completo"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID da entidade"
msgid "Activity of @username"
msgstr "Actividade de @username"
msgid "Delete heartbeat comments"
msgstr "Borrar os comentarios de heartbeat"
msgid "Published heartbeat comments"
msgstr "Comentarios de heartbeat publicados"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de vista"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso para @title"
msgid "No activity yet."
msgstr "Ainda non hai actividade."
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Activity deleted."
msgstr "Actividade borrada"
msgid "Delete all activity"
msgstr "Borrar todas as actividades"
msgid "Enable !title"
msgstr "Activar @title"
msgid "You don't have access to this stream."
msgstr "Non tes acceso a este fluxo."
msgid "@count new messages"
msgstr "@count mensaxes novas"
msgid "Allowed html tags"
msgstr "Etiquetas html permitidas"
