# Turkish translation of Heartbeat (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2023 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Heartbeat (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-06 17:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Pages"
msgstr "Sayfalar"
msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "content"
msgstr "içerik"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
msgid "more"
msgstr "daha fazla"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "cron"
msgstr "dönemsel görev"
msgid "view"
msgstr "görüntüle"
msgid "register"
msgstr "kayıt"
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "default"
msgstr "öntanımlı"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Feed"
msgstr "Akış"
msgid "Node ID"
msgstr "Düğüm Kimliği"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
msgid "Access"
msgstr "Erişim"
msgid "Path"
msgstr "Yol"
msgid "1 hour"
msgstr "@count saat"
msgid "Attachment"
msgstr "Ek"
msgid "User ID"
msgstr "Kullanıcı ID"
msgid "Access denied"
msgstr "Erişim engellendi"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Display links"
msgstr "Bağlantıları göster"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
msgid "Module"
msgstr "Modül"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
msgid "Creation date"
msgstr "Oluşturulma tarihi"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
msgid "Comment ID"
msgstr "Yorum ID"
msgid "Desc"
msgstr "Azalan"
msgid "1 comment"
msgstr "@count yorum"
msgid "@count comments"
msgstr "@count yorum"
msgid "Clone"
msgstr "Kopya"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama anahtarı"
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Güncelleme işlemi tamamlandı."
msgid "@time ago"
msgstr "@time önce"
msgid "Definition"
msgstr "Tanım"
msgid "Buttons"
msgstr "Düğmeler"
msgid "Left"
msgstr "Sol"
msgid "This action can not be undone."
msgstr "Bu eylem geri alınamaz."
msgid "Permissions"
msgstr "İzinler"
msgid "comment"
msgstr "yorum"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "Yorumlar silindi."
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 dakika"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 dakika"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 dakika"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloklar"
msgid "Everyone"
msgstr "Herkes"
msgid "@user's picture"
msgstr "@user kullanıcısının resmi"
msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor"
msgid "Are you sure you want to delete this message?"
msgstr "Bu mesajı silmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "User profile"
msgstr "Kullanıcı profili"
msgid "Offset"
msgstr "Başlangıç değeri"
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr "Lütfen güncellemek istediğiniz bir veya daha fazla yorumu seçiniz."
msgid "Text to display"
msgstr "Görüntülenecek metin"
msgid "Text of log message to be passed into the t() function."
msgstr "t() fonksiyonuna geçirilecek kayıt iletisi."
msgid ""
"Serialized array of variables that match the message string and that "
"is passed into the t() function."
msgstr ""
"İleti dizesiyle eşleşen ve t() fonksiyonuna geçirilmiş "
"değişkenlerin seri dizilimi."
msgid "No comments"
msgstr "Yorum yok"
msgid "Display type"
msgstr "Gösterim türü"
msgid "No content available."
msgstr "Hiçbir içerik mevcut değil."
msgid "Total flag count for flag @flag"
msgstr "@flag işaretinin toplam işaretlenme sayısı"
msgid "Delete comment"
msgstr "Yorumu sil"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"Silinecek bir yorum bulunamadı veya seçtiğiniz yorum başka bir "
"yönetici tarafından silindi."
msgid "Use default RSS settings"
msgstr "Öntanımlı RSS ayarlarını kullan"
msgid "Delete activity"
msgstr "Etkinliği sil"
msgid "No messages available."
msgstr "Hiç ileti yok."
msgid "Comment author's user id"
msgstr "Yorum yazarının kullanıcı id"
msgid "Comment creation year (four digit)"
msgstr "Yorum oluşturulma yılı (dört rakam)"
msgid "The user ID"
msgstr "Kullanıcı ID'si"
msgid "Items per page"
msgstr "Sayfa başına öğe sayısı"
msgid "Delete selected"
msgstr "Seçileni sil"
msgid "- All -"
msgstr "- Tümü -"
msgid "React"
msgstr "React"
msgid "Full content"
msgstr "Tüm içerik"
msgid "Entity ID"
msgstr "Varlık kimliği (ID)"
msgid "Message types"
msgstr "İleti türleri"
msgid "@flag flag count"
msgstr "@flag işaret sayısı"
msgid "View mode"
msgstr "Görünüm kipi"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title için ağırlık"
msgid "Message ID"
msgstr "İleti ID'si"
msgid "Asc"
msgstr "Artan"
msgid "Master"
msgstr "Ana (master)"
msgid "Display comments"
msgstr "Yorumları görüntüle"
msgid "The group type of the template"
msgstr "Şablonun grup türü"
msgid "Enable !title"
msgstr "!title etkinleştir"
