# Ukrainian translation of Heartbeat (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2018 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Heartbeat (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "content"
msgstr "матеріал"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "view"
msgstr "переглянути"
msgid "register"
msgstr "зареєструватися"
msgid "Login"
msgstr "Вхід"
msgid "default"
msgstr "замовчування"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Node ID"
msgstr "ID матеріалу"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "Time"
msgstr "Час"
msgid "Access"
msgstr "Доступ"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "1 hour"
msgstr "1 година"
msgid "Every minute"
msgstr "Щохвилини"
msgid "Attachment"
msgstr "Долучення"
msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"
msgid "Display links"
msgstr "Відображати посилання"
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
msgid "Footer"
msgstr "Нижній колонтитул"
msgid "Creation date"
msgstr "Дата створення"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgid "1 comment"
msgstr "1 коментар"
msgid "@count comments"
msgstr "@count коментарі(в)"
msgid "Attachments"
msgstr "Вкладення"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Оновлення було успішно виконано."
msgid "@time ago"
msgstr "@time тому"
msgid "Definition"
msgstr "Визначення"
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
msgid "This action can not be undone."
msgstr "Ця дія незворотня."
msgid "Permissions"
msgstr "Повноваження"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "Коментарі було видалено."
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
msgid "Examples"
msgstr "Приклади"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 хвилин"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 хвилин"
msgid "20 minutes"
msgstr "20 хвилин"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 хвилин"
msgid "2 hours"
msgstr "2 години"
msgid "4 hours"
msgstr "4 години"
msgid "Blocks"
msgstr "Блоки"
msgid "Everyone"
msgstr "Будь-хто"
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"
msgid "Single message"
msgstr "Одиночне повідомлення"
msgid "Are you sure you want to delete this message?"
msgstr ""
"Ви впевнені, що потрібно вилучити дане "
"повідомлення?"
msgid "24 hours"
msgstr "24 години"
msgid "User profile"
msgstr "Профіль користувача"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr ""
"Для оновлення оберіть, будь-ласка, "
"один або кілька коментарів для "
"оновлення."
msgid "Text to display"
msgstr "Текст для показу"
msgid "Text of log message to be passed into the t() function."
msgstr ""
"Текст повідомлення журналу, що "
"передається в функцію t()."
msgid ""
"Serialized array of variables that match the message string and that "
"is passed into the t() function."
msgstr ""
"Послідовний масив змінних, що "
"відносяться до рядка повідомлення і "
"передаються в функцію t()."
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте видалити цей "
"коментар?"
msgid "No grouping"
msgstr "Без групування"
msgid "No content available."
msgstr "Матеріали відсутні."
msgid "Include this to gain access to the flag counter field."
msgstr ""
"Враховувати це при доступі до поля "
"лічильника прапорів"
msgid "Total flag count for flag @flag"
msgstr "Загальна кількість прапорів @flag"
msgid "Delete comment"
msgstr "Видалити коментар"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"Не знайдено жодного коментаря для "
"видалення або вибраний Вами коментар "
"вже видалений іншим адміністратором."
msgid "Delete activity"
msgstr "Видалити дію"
msgid "No messages available."
msgstr "Повідомлень немає."
msgid "Comment author's user id"
msgstr "ID користувача-автора коментаря"
msgid "Comment creation year (four digit)"
msgstr "Рік створення коментаря (4 цифри)"
msgid "The user ID"
msgstr "Ідентифікатор користувача"
msgid "Delete selected"
msgstr "Видалити вибране"
msgid "Group by"
msgstr "Групувати за"
msgid "Every 10 seconds"
msgstr "Кожні 10 секунд"
msgid "Every 30 seconds"
msgstr "Кожні 30 секунд"
msgid "Every 45 seconds"
msgstr "Кожні 45 секунд"
msgid "Full content"
msgstr "Повний вміст"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID сутності"
msgid "Activity of @username"
msgstr "Активність користувача @username"
msgid "@flag flag count"
msgstr "Кількість прапорів @flag"
msgid "View mode"
msgstr "Режим перегляду"
msgid "No activity yet."
msgstr "Ще не було активності"
msgid "Message ID"
msgstr "ID повідомлення"
msgid "Display comments"
msgstr "Відображати коментарі"
msgid "Enable comments for this activity template"
msgstr ""
"Увімнути коментарі для шаблона "
"активності"
msgid "Add flags to this activity message"
msgstr ""
"Додати до цього повідомлення про "
"активність прапори"
msgid "Enable flag count for this activity message"
msgstr ""
"Увімкнути для цього повідомлення про "
"активність лічильник прапорів"
