# Slovak translation of Heartbeat (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2023 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Heartbeat (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 14:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"
msgid "delete"
msgstr "odstrániť"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "content"
msgstr "obsah"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "view"
msgstr "zobraziť"
msgid "Login"
msgstr "Prihlásiť sa"
msgid "default"
msgstr "predvolené"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Túto akciu nemožno vrátiť späť."
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Node ID"
msgstr "ID uzla"
msgid "Label"
msgstr "Označenie"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
msgid "Access"
msgstr "Prístup"
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
msgid "1 hour"
msgstr "1 hodina"
msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
msgid "User ID"
msgstr "ID používateľa"
msgid "Display links"
msgstr "Zobraziť linky"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Footer"
msgstr "Päta"
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Bola vykonaná aktualizácia."
msgid "@time ago"
msgstr "pred @time"
msgid "Definition"
msgstr "Definícia"
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnenia"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "Komentáre boli odstranené."
msgid "Loading..."
msgstr "Načítava sa..."
msgid "Examples"
msgstr "Príklady"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minút"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minút"
msgid "20 minutes"
msgstr "20 minút"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minút"
msgid "2 hours"
msgstr "2 hodiny"
msgid "4 hours"
msgstr "4 hodiny"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloky"
msgid "Everyone"
msgstr "Každý"
msgid "Loading"
msgstr "Nahráva sa"
msgid "Are you sure you want to delete this message?"
msgstr "Naozaj chcete túto správu vymazať?"
msgid "Most active users"
msgstr "Najaktívnejší používatelia"
msgid "User profile"
msgstr "Používateľský profil"
msgid "About"
msgstr "Informácie o"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr "Zvoľte prosím komentáre, ktoré chcete aktualizovať."
msgid "Text to display"
msgstr "Text na zobrazenie"
msgid "Text of log message to be passed into the t() function."
msgstr "Text správy záznamu, ktorá má byť odovzdaná funkcii t()."
msgid ""
"Serialized array of variables that match the message string and that "
"is passed into the t() function."
msgstr ""
"Zreťazené pole premenných, ktoré zodpovedá textu správy, a "
"ktorý sa odovzdáva funkcii t()."
msgid "No comments"
msgstr "Žiadne komentáre"
msgid "No grouping"
msgstr "Bez zoskupovania"
msgid "No content available."
msgstr "Žiaden obsah nie je dostupný."
msgid "Delete comment"
msgstr "Odstrániť komentár"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"Neexistujú žiadne komentáre, ktoré by sa dali odstrániť alebo "
"bol vami vybraný komentár odstránený medzičasom už iným "
"administrátorom."
msgid "No messages available."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne správy."
msgid "Comment author's user id"
msgstr "ID autora komentára"
msgid "Comment creation year (four digit)"
msgstr "Rok vytvorenia komentára (štyry cifry)"
msgid "The user ID"
msgstr "ID používateľa"
msgid "Full content"
msgstr "Celý obsah"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID Entity"
msgid "View mode"
msgstr "Režim zobrazenia"
