# Hungarian translation of Heartbeat (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2026 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Heartbeat (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-20 15:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Pages"
msgstr "Oldalak"
msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Submit"
msgstr "Beküldés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "content"
msgstr "tartalom"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "view"
msgstr "megtekintés"
msgid "register"
msgstr "regisztráció"
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
msgid "default"
msgstr "alapértelmezés"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Node ID"
msgstr "Tartalomazonosító"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "Time"
msgstr "Idő"
msgid "Access"
msgstr "Hozzáférés"
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
msgid "1 hour"
msgstr "1 óra"
msgid "Every minute"
msgstr "Minden perc"
msgid "Attachment"
msgstr "Csatolmány"
msgid "User ID"
msgstr "Felhasználó azonosítója"
msgid "Display links"
msgstr "Hivatkozások megjelenítése"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
msgid "Creation date"
msgstr "Létrehozás dátuma"
msgid "Comment"
msgstr "Hozzászólás"
msgid "1 comment"
msgstr "1 hozzászólás"
msgid "@count comments"
msgstr "@count hozzászólás"
msgid "Attachments"
msgstr "Csatolmányok"
msgid "The update has been performed."
msgstr "A frissítés végrehajtva."
msgid "@time ago"
msgstr "Ennyi ideje: @time"
msgid "Definition"
msgstr "Magyarázat"
msgid "Left"
msgstr "Bal"
msgid "This action can not be undone."
msgstr "Ez a művelet nem visszavonható."
msgid "Permissions"
msgstr "Jogosultságok"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "A hozzászólások törlése megtörtént."
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés…"
msgid "Examples"
msgstr "Példák"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 perc"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 perc"
msgid "20 minutes"
msgstr "20 perc"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 perc"
msgid "2 hours"
msgstr "2 óra"
msgid "4 hours"
msgstr "4 óra"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokkok"
msgid "Everyone"
msgstr "Mindenki"
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
msgid "Single message"
msgstr "Egyszerű üzenet"
msgid "Are you sure you want to delete this message?"
msgstr "Ez az üzenet biztosan törölhető?"
msgid "24 hours"
msgstr "24 óra"
msgid "Most active users"
msgstr "Legaktívabb felhasználók"
msgid "User profile"
msgstr "Felhasználói profil"
msgid "About"
msgstr "Leírás"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr "Legalább egy hozzászólást ki kell választani."
msgid "Text to display"
msgstr "Megjelenítendő szöveg"
msgid "Heartbeat"
msgstr "Heartbeat"
msgid "No comments"
msgstr "Nincsenek hozzászólások"
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
msgstr "Ez a hozzászólás biztosan törölhető?"
msgid "No grouping"
msgstr "Nincs csoportosítás"
msgid "No content available."
msgstr "Nincs elérhető tartalom."
msgid "Delete comment"
msgstr "Hozzászólás törlése"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"Nincs törölhető hozzászólás. Lehetséges, hogy időközben a "
"törlésre kiválasztott hozzászólást egy másik adminisztrátor "
"törölte."
msgid "Description of the message"
msgstr "Az üzenet leírása"
msgid "Element not found: @element"
msgstr "Az elem nem található: @element"
msgid "heartbeat"
msgstr "heartbeat"
msgid "Delete activity"
msgstr "Tevékenység törlése"
msgid "No messages available."
msgstr "Nincs elérhető üzenet."
msgid "Comment author's user id"
msgstr "Hozzászólás szerzőjének felhasználói azonosítója"
msgid "Comment creation year (four digit)"
msgstr "Hozzászólás keletkezésének éve (négy számjegy)"
msgid "The user ID"
msgstr "A felhasználó azonosítója"
msgid "Delete selected"
msgstr "Kiválasztott törlése"
msgid "Only me"
msgstr "Csak saját"
msgid "Everyone can see this message"
msgstr "Mindenki láthatja ezt az üzenetet"
msgid "Type of message"
msgstr "Az üzenet típusa"
msgid "Group by"
msgstr "Csoportosítás"
msgid "Older messages"
msgstr "Régebbi üzenetek"
msgid "Older than a week"
msgstr "Egy hétnél régebbi"
msgid "Older than a month"
msgstr "Egy hónapnál régebbi"
msgid "Older than two months"
msgstr "Két hónapnál régebbi"
msgid "Older than three months"
msgstr "Három hónapnál régebbi"
msgid "No more link"
msgstr "Nincs tovább hivatkozás"
msgid "The Node ID."
msgstr "A tartalom azonosítója."
msgid "@num more"
msgstr "@num tovább"
msgid "Every 10 seconds"
msgstr "Minden 10 másodperc"
msgid "Every 20 seconds"
msgstr "Minden 20 másodperc"
msgid "Every 30 seconds"
msgstr "Minden 30 másodperc"
msgid "Every 45 seconds"
msgstr "Minden 45 másodperc"
msgid "Full content"
msgstr "Teljes tartalom"
msgid "Entity ID"
msgstr "Entitás azonosítója"
msgid "Never, my queries are limited manually"
msgstr "Soha, a lekérdezések kézzel behatárolják"
msgid "Only my friends"
msgstr "Csak a barátok"
msgid "Activity flag"
msgstr "Tevékenységjelző"
msgid "More &raquo;"
msgstr "Tovább &raquo;"
msgid "Activity of @username"
msgstr "@username tevékenységei"
msgid "Activity message"
msgstr "Tevékenységi üzenet"
msgid "Load with ajax"
msgstr "Betöltés AJAX segítségével"
msgid "View mode"
msgstr "Nézetmód"
msgid "No activity yet."
msgstr "Nincs még tevékenység"
msgid "Message ID"
msgstr "Üzenetazonosító"
msgid "Display comments"
msgstr "Hozzászólások megjelenítése"
msgid "Clone of @title"
msgstr "@title klónja"
